ويكيبيديا

    "en service actif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الخدمة الفعلية
        
    • في الخدمة العاملة
        
    • أثناء قيامهم بمهامهم
        
    • وهم في الخدمة
        
    • يزالون في الخدمة
        
    • الذين يضطلعون حاليا بالخدمة
        
    La question a donc été tranchée en faveur des officiers en service actif, lesquels peuvent juger des affaires dans lesquelles des subordonnés sont impliqués. UN وبناء عليه تمت تسوية المسألة بإقرار جواز تأدية الضباط العاملين في الخدمة الفعلية مهام القاضي في قضايا تخص مرؤوسيهم.
    Environ 1 174 agents en service actif participent au programme d'orientation. UN ودخل مرحلة إسداء المشورة حوالي ١٧٤ ١ فردا ممن في الخدمة الفعلية.
    Une autre explication est que quelqu'un portant un uniforme militaire n'est pas nécessairement un soldat ou policier en service actif. UN وهناك تفسير آخر مفاده أن أي شخص يرتدي الزي العسكري ليس بالضرورة جنديا أو شرطيا في الخدمة الفعلية.
    Militaires et policiers en service actif UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المعارون وهم في الخدمة الفعلية
    Le policier serait toujours en service actif; UN ويُدّعى أيضا أن ضابط الشرطة ما زال يزاول عمله في الخدمة العاملة لقوات الشرطة؛
    Autres dispositifs permettant d'engager des militaires et des policiers en service actif UN آليات أخرى للتعاقد مع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية
    Militaires et policiers en service actif détachés UN الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المعارون وهم في الخدمة الفعلية
    À l'origine, les programmes s'adressaient aux membres démobilisés de la police nationale, mais cette démobilisation ayant été suspendue, il a été décidé que les agents en service actif pourraient également s'y inscrire. UN وكان مخططا أن تبدأ البرامج بالمسرحين من الشرطة الوطنية، ولكن عندما توقفت عملية التسريح، اتفق على السماح لمن في الخدمة الفعلية بالالتحاق بالبرامج.
    133. Le principal défaut structurel de ce système réside dans le fait que les tribunaux militaires sont composés d'officiers de l'armée en service actif. UN ٣٣١- ويكمن النقص الهيكلي الرئيسي في أن المحاكم العسكرية تتألف من ضباط عاملين في الخدمة الفعلية.
    Le Rapporteur spécial estime que, en raison de la structure même des forces armées, les officiers en service actif n'ont ni l'indépendance ni l'impartialité requises pour juger des affaires dans lesquelles des membres de leur unité sont impliqués. UN ومن رأي المقرر الخاص أن الضباط العاملين في الخدمة الفعلية يفتقرون، في إطار الهيكل العسكري، إلى الاستقلال والحيدة اللازمين لمحاكم قضايا تخص أفراداً تابعين لنفس الهيئة.
    Les officiers en service actif ne sauraient être considérés comme indépendants et capables de rendre des jugements impartiaux à l'encontre des membres des forces armées auxquelles eux—mêmes appartiennent. UN وبالتالي، لا يعتبر الضباط العاملون في الخدمة الفعلية مستقلين وقادرين على إصدار أحكام غير متحيزة على أفراد ينتسبون إلى نفس القوات المسلحة.
    En particulier, le Conseil supérieur de la magistrature et les tribunaux militaires doivent respecter les décisions de la Cour constitutionnelle et veiller à ce que les violations des droits de l'homme commises par des officiers en service actif soient jugées par des tribunaux civils. UN ويجب، على وجه الخصوص، أن يحترم مجلس القضاء اﻷعلى والمحاكم العسكرية القرارات الصادرة عن المحكمة الدستورية وأن يضمنا أن القضايا المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها ضباط عاملون في الخدمة الفعلية ستتم نظرها في المحاكم المدنية.
    15. En 1993, les effectifs militaires en service actif ont diminué de 5,3 % par rapport à 1992. UN ١٥ - وخلال عام ١٩٩٣، انخفض العدد اﻹجمالي لﻷفراد العسكريين في الخدمة الفعلية بمعدل ٥,٣ في المائة مقارنة بعام ١٩٩٢.
    ii) Conférences et débats sur la prévention de la torture, dans les différentes unités de commandement territorial qu'intègrent l'armée et la force aérienne mexicaine, formant 4 282 membres en service actif. UN عقد مؤتمرات وندوات بشأن منع التعذيب على نطاق مختلف القيادات الإقليمية للجيش والقوات المكسيكية، على نحو أدى إلى تدريب 282 4 عنصراً في الخدمة الفعلية.
    Un accord tripartite est conclu entre l'Organisation des Nations Unies, le gouvernement concerné et le fonctionnaire en service actif choisi pour être recruté par l'ONU. UN ويُبرم اتفاق ثلاثي بين الأمم المتحدة والحكومة والضابط الموجود في الخدمة الفعلية الذي وقع عليه الاختيار للعمل في الأمم المتحدة.
    iii) Nomination de militaires et de policiers détachés par leur gouvernement à des postes ayant été spécifiquement approuvés pour des militaires ou des policiers en service actif. UN تعيين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين من الخدمة الحكومية لشغل وظائف مأذون بها على وجه التحديد للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المعارين وهم في الخدمة الفعلية.
    Toutefois, les membres des forces armées en service actif - notamment au service de la Défense - ne jouissent pas de ces droits. UN غير أنه لا يحق لأعضاء القوات المسلحة العاملين في الخدمة الفعلية لقوات الدفاع أن يشكّلوا نقابات عمالية أو أن ينضموا إليها.
    Nombre total de magistrats en service actif UN مجموع الموظفين في الخدمة الفعلية
    Si les intéressés étaient encore en service actif en Estonie au moment de l'indépendance et n'ont été démobilisés qu'ensuite, ils ne seront pas autorisés à rester en Estonie; il en va de même des membres de l'ancien réseau de sécurité soviétique. UN أما اﻷفراد العسكريون اﻷجانب الذين كانوا في الخدمة العاملة في استونيا بعد استعادتها لاستقلالها وجرى تسريحهم فيما بعد، فضلا عن أفراد جهاز اﻷمن السوفياتي السابق فسيطلب منهم مغادرة استونيا.
    Il s'agirait de verser aux pays qui fournissent des contingents un certain montant par soldat et par mois, de telle sorte que les autorités nationales soient en mesure d'indemniser comme il convient le décès ou l'invalidité de leurs soldats en service actif auprès des Nations Unies. UN فهي تقترح أن يدفع إلى البلد المساهم بقوات مبلغ شهري لكل جندي حتى تتمكن السلطات الوطنية من تقديم تعويض مناسب عن حالات الوفاة أو الاصابة التي يتعرض لها جنودها أثناء قيامهم بمهامهم مع اﻷمم المتحدة.
    Il a été arbitrairement limogé de l'armée au moment de son inculpation, alors que d'autres officiers du même corps inculpés et, pour certains, condamnés demeurent en service actif, touchent leur solde et vivent chez eux. UN فقد طرد من الخدمة العسكرية حين وجهت التهم إليه مع أن ضباط آخرين في الجيش وجهت إليهم تهم مماثلة بل وأدينوا ولكنهم لا يزالون في الخدمة ولهم دخل ويعيشون في بيوتهم.
    a) Les militaires en service actif et les personnes qui se sont retirées de l'armée active après le 4 mai 1990, date à laquelle le Conseil suprême de la République de Lettonie a adopté la Déclaration sur la restauration de l'indépendance de la République de Lettonie; UN )أ( اﻷشخاص الذين يضطلعون حاليا بالخدمة العاملة في القوات المسلحة واﻷشخاص الذين تقاعدوا من هذه الخدمة بعد يوم ٤ أيار/مايو ٠٩٩١، أي بعد يوم إصدار إعلان عودة جمهورية لاتفيا إلى الاستقلال من قبل المجلس اﻷعلى لجمهورية لاتفيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد