ويكيبيديا

    "en situation de respect" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في حالة امتثال
        
    • إلى حالة الامتثال
        
    Le représentant de l'ONUDI a indiqué que la Partie se trouvait en situation de respect du plan d'action révisé. UN وقال ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن الطرف في حالة امتثال لخطة العمل المنقحة.
    Les 97 Parties visées à l'article 5 ayant communiqué leurs données à ce jour sont en situation de respect UN جميع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي أبلغت حتى الأن البالغ عددها 97 هي في حالة امتثال كامل
    Les 38 Parties non visées à l'article 5 sont également en situation de respect UN جميع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 البالغ عددها 38 طرفاً هي أيضاً في حالة امتثال كامل
    Il avait été établi que les six Parties étaient toutes en situation de respect. UN وتبيّن أن جميع هذه الأطراف الستة في حالة امتثال.
    Ces États ont été encouragés à mener promptement à bien les programmes de destruction des stocks et il a été rappelé que le Plan d'action de Carthagène renfermait des directives concernant les moyens de se remettre en situation de respect de la Convention. UN وحُثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذُكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال.
    En conséquence, il demandait que le Bangladesh soit considéré comme étant en situation de respect. UN ووفقاً لذلك طلب أن يعاد تصنيف بنغلاديش بوصفها في حالة امتثال.
    Pour 2011, 167 Parties sur 171 sont à ce jour en situation de respect UN بالنسبة لعام 2011، تعد 167 طرفًا من أصل 171 طرفًا حتى الآن في حالة امتثال كامل.
    Pour 2012, les 171 Parties qui ont à ce jour communiqué leurs données sont en situation de respect. UN فيما يخص عام 2012: جميع الأطراف الـ 171 التي قامت بالإبلاغ حتى الآن هي في حالة امتثال كامل.
    Pour 2012, les 142 Parties qui ont à ce jour communiqué leurs données, sont en situation de respect. UN فيما يخص عام 2012: جميع الأطراف الـ 142 التي قامت بالإبلاغ حتى الآن هي في حالة امتثال كامل.
    Le nouveau niveau de référence mettrait la Partie en situation de respect de ses obligations. UN وخط الأساس المنقح سيجعل الطرف في حالة امتثال لالتزاماته.
    Si la demande de modification des données de référence du Mozambique était approuvée par la prochaine Réunion des Parties, ce pays se trouverait en situation de respect des dispositions du Protocole. UN وفي حالة موزامبيق، سيكون هذا البلد في حالة امتثال إذا تمت في الاجتماع القادم للأطراف الموافقة على طلبه إجراء تغيير في بيانات خط الأساس الخاصة به.
    Pour 2011, 192 Parties sur 196 étaient en situation de respect; des problèmes de non-respect se posaient pour quatre Parties. UN فيما يخص عام 2011: 192 طرفاً من بين 196 طرفاً هي في حالة امتثال كامل؛ وهناك أربعة أطراف لديها مسائل تتعلق بعدم الامتثال.
    Quant au respect des mesures de réglementation applicables aux Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5, il a indiqué que 45 Parties sur 49 étaient en situation de respect pour 2011. UN وانتقل إلى مسألة الامتثال لتدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فقال إن 45 طرفاً من الأطراف البالغ عددها 49 في حالة امتثال بالنسبة لسنة 2011.
    Pour 2012, toutes les Parties ayant à ce jour communiqué des données étaient en situation de respect ou faisaient déjà l'objet de décisions assorties de critères et possédaient des plans d'action pour revenir à une situation de respect. UN وبالنسبة لعام 2012، فإن كل الأطراف التي قدمت تقاريرها حتى الآن هي إما في حالة امتثال أو لديها مقررات تشفعها معايير وخطط للعودة إلى الامتثال.
    Il a ajouté que le retard concernant le projet ne devrait pas avoir de conséquence sur le plan d'action qui avait été présenté suite à la recommandation 50/8 et que des calculs préliminaires indiquaient que la Partie était en situation de respect pour 2013. UN وأضاف أن التأخير الذي تعرض له المشروع من غير المتوقع أن يؤثر في خطة العمل التي تم تقديمها استجابة للتوصية 50/8 ، كما أن التقديرات الأولية تشير إلى أن الطرف في حالة امتثال بالنسبة لعام 2013.
    De ce fait, la Partie se trouve en situation de respect de son engagement tel qu'il figure dans la décision XIV/33. UN وهذه البيانات تضع الطرف في حالة امتثال لالتزاماته الواردة في المقرر 14/33.
    Les données en question indiquaient que l’Afghanistan était en situation de respect vis-à-vis des mesures de réglementation énoncées dans le Protocole pour toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لجميع المواد المستنفدة للأوزون.
    Au moment de la tenue de la réunion en cours, l'Érythrée et le Yémen avaient communiqué en totalité toutes les données pour 2012, lesquelles confirment que les deux Parties sont en situation de respect des mesures de réglementation du Protocole pour 2012. UN 33 - أبلغت إريتريا واليمن، وقت انعقاد هذا الاجتماع، بياناتهما لعام 2012 بالكامل، وأن البيانات أشارت إلى أن كلا الطرفين كانا في حالة امتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول لعام 2012.
    Elle a ajouté qu'avec les données de référence actuelles, la Partie aurait excédé sa limite de consommation des HCFC pour 2013 et serait en situation de nonrespect, alors que l'acceptation des révisions proposées remettrait la Partie en situation de respect. UN وأضافت قائلة إن الطرف يتجاوز، بخط الأساس الحالي، الحدود القصوى الاستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعام 2013، وإنه سيكون في حالة عدم امتثال في حين أن قبل التعديلات المقترحة، يضع الطرف في حالة امتثال.
    De ce fait, la Partie se trouve donc en situation de respect de ses engagements figurant dans la décision XVIII/21 et de ses obligations au titre des mesures de réglementation du Protocole de Montréal pour ces substances pour l'année considérée. UN وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزاماتها الواردة في المقرر 18/21 والتزاماتها بموجب تدابير الرقابة على هذه المواد والمنصوص عليها في بروتوكول مونتريال لذلك العام.
    Ils ont encouragé ces États à mener promptement à bien les programmes de destruction des stocks et ont rappelé que le Plan d'action de Carthagène renfermait des directives concernant les moyens de se remettre en situation de respect de la Convention. UN وحثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد