Elle priait aussi le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante—deuxième session, sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur l'application de sa résolution. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أيضاً أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال وعن تنفيذ قرارها. |
Elle priait aussi le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-deuxième session, sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur l'application de sa résolution. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال وعن تنفيذ قرارها. |
Le Président de la Somalie, S.E. M. Abdullahi Yusuf, a également fait un exposé d'information sur la situation politique et de sécurité en Somalie et sur les efforts de réconciliation nationale qui étaient en cours. | UN | وقدم فخامة الرئيس عبد الله يوسف، رئيس الصومال، إحاطة إعلامية لاجتماع القمة عن الوضع السياسي والأمني في الصومال وعن جهود المصالحة الوطنية الجارية. |
3. Se déclare prêt à envisager d'envoyer en Somalie, au moment voulu, une mission du Conseil chargée de communiquer directement aux partis politiques somalis ses vues sur la situation en Somalie et sur l'avenir de la présence des Nations Unies dans ce pays; | UN | ٣ - يعلن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك؛ |
3. Se déclare prêt à envisager d'envoyer en Somalie, au moment voulu, une mission du Conseil chargée de communiquer directement aux partis politiques somalis ses vues sur la situation en Somalie et sur l'avenir de la présence des Nations Unies dans ce pays; | UN | ٣ - يعلن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك؛ |
Il s'appuie sur les résultats d'une étude menée auprès d'organismes et de groupes humanitaires compétents actifs en Somalie et sur l'information fournie par le Groupe de la gestion des risques du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies. | UN | ويستند التقرير إلى معلومات جمعت في إطار دراسة استقصائية شاركت فيها الوكالات والمجموعات المعنية العاملة في المجال الإنساني في الصومال وإلى معلومات من وحدة إدارة المخاطر التابعة لمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية في الصومال. |
Elle priait également le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquantedeuxième session, sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur l'application de la résolution. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في الصومال وعن تنفيذ قرارها. |
5. Prie également le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa cinquante-deuxième session, sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur l'application de la présente résolution; | UN | ٥- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال وعن تنفيذ هذا القرار؛ |
Le Conseil de paix et de sécurité, à sa réunion tenue le 19 mars 2007, a entendu une communication sur la situation en Somalie et sur l'état du déploiement de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | تلقى مجلس السلام والأمن في اجتماعه المعقود في 19 آذار/مارس 2007، إحاطة من اللجنة عن الحالة في الصومال وعن حالة انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 23 de la résolution 2111 (2013) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous transmettre le rapport demandé sur l'acheminement de l'aide humanitaire en Somalie et sur les obstacles qui entravent cette opération (voir pièce jointe). | UN | عملا بالفقرة 23 من قرار مجلس الأمن 2111 (2013)، أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المطلوب عن إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال وعن العوائق التي تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال (انظر الضميمة). |
Les paragraphes 92 à 113 du rapport du Secrétaire général contiennent des renseignements généraux sur la situation en Somalie et sur le mandat du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), ses activités actuelles et les relations qu'il entretient avec les fonds et programmes des Nations Unies, les institutions spécialisées et d'autres entités. | UN | 41 - تقدم الفقرات من 92 إلى 113 من تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن الحالة في الصومال وعن ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وكذلك عن أنشطته الحالية وتفاعله مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات. |
Dans la déclaration de son président en date du 31 octobre 2001 (S/PRST/2001/30), le Conseil de sécurité m'a prié de lui présenter des rapports, au moins tous les quatre mois, sur la situation en Somalie et sur les efforts déployés pour promouvoir le processus de paix. | UN | 1 - طلب إلي مجلس الأمن، في بيانه الرئاسي المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/PRST/2001/30)، أن أقدم تقريرا كل أربعة أشهر على الأقل عن الحالة في الصومال وعن الجهود المبذولة لتشجيع عملية السلام. |
Les paragraphes 92 à 113 du rapport du Secrétaire général (A/62/512/Add.6) contiennent des renseignements généraux sur la situation en Somalie et sur le mandat du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie, ses activités actuelles et les relations qu'il entretient avec les fonds et programmes des Nations Unies, les institutions spécialisées et d'autres entités. | UN | 41 - تقدم الفقرات من 92 إلى 113 من تقرير الأمين العام معلومات أساسية عن الحالة في الصومال وعن ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وكذلك عن أنشطته الحالية وتفاعله مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات. |
Le Conseil invite le Secrétaire général à lui soumettre, bien avant le 30 septembre 1994, un rapport de fond sur les perspectives de réconciliation nationale en Somalie et sur les options possibles quant à l'avenir d'ONUSOM II. " | UN | " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يقدم الى المجلس قبل ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بمدة كافية تقريرا موضوعيا عن الاحتمالات المتعلقة بالمصالحة الوطنية في الصومال وعن الخيارات التي يمكن اﻷخذ بها فيما يتعلق بمستقبل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال " . |
g) Demande aux Nations Unies et à la communauté internationale de se pencher, de concert avec le gouvernement fédéral de transition, peutêtre au moyen d'une enquête ou d'investigations, sur la question du caractère très limité des informations disponibles sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur toutes les violations qui auraient été commises en 2007 au cours des divers combats qui se sont déroulés dans le pays. | UN | (ز) يطلب إلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي العمل مع موظفي الحكومة الاتحادية الانتقالية لمعالجة قضية ندرة المعلومات المتاحة عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان في الصومال وعن أي انتهاكات يدّعى أنها وقعت في عام 2007 أثناء مختلف جولات القتال، على أن يتم ذلك عن طريق التحري أو التحقيق إن أمكن. |
18. Conformément à sa résolution 1995/56, la Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général sur la situation des droits de l'homme en Somalie et sur l'application de la résolution (E/CN.4/1996/14). | UN | ٨١- سيعرض على اللجنة، وفقاً لقرارها ٥٩٩١/٦٥، تقرير أعده اﻷمين العام بشأن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال وبشأن تنفيذ ذلك القرار )E/CN.4/1996/14(. |
Rappelant également sa résolution 946 (1994) du 30 septembre 1994, dans laquelle il se déclarait notamment prêt à envisager d'envoyer en Somalie, au moment voulu, une mission du Conseil chargée de communiquer directement aux partis politiques somalis ses vues sur la situation en Somalie et sur l'avenir de la présence des Nations Unies dans ce pays, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قراره ٩٤٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الذي أعلن فيه، في جملة أمـور، استعداده للنظر فـي إيفـاد بعثة مـن المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷطراف السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلـس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك، |
1. Dans sa résolution 946 (1994) du 30 septembre 1994, le Conseil de sécurité s'est déclaré prêt à envisager d'envoyer en Somalie, au moment voulu, une mission du Conseil chargée de communiquer directement aux partis politiques somalis ses vues sur la situation en Somalie et sur l'avenir de la présence des Nations Unies dans ce pays. | UN | ١ - في القرار ٩٤٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أعلن مجلس اﻷمن استعداده للنظر في إرسال بعثة من المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷحزاب السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك. |
Rappelant également sa résolution 946 (1994) du 30 septembre 1994, dans laquelle il se déclarait notamment prêt à envisager d'envoyer en Somalie, au moment voulu, une mission du Conseil chargée de communiquer directement aux partis politiques somalis ses vues sur la situation en Somalie et sur l'avenir de la présence des Nations Unies dans ce pays, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قراره ٩٤٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ الذي أعلن فيه، في جملة أمـور، استعداده للنظر فـي إيفـاد بعثة مـن المجلس إلى الصومال في الوقت المناسب ﻹبلاغ اﻷطراف السياسية الصومالية مباشرة بآراء المجلـس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل وجود اﻷمم المتحدة هناك، |
4. Par sa résolution 946 (1994) du 30 septembre 1994, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat d'ONUSOM II jusqu'au 31 octobre 1994 et a convenu d'envoyer en Somalie une mission du Conseil chargée de communiquer directement aux partis politiques ses vues sur la situation en Somalie et sur l'avenir de la présence des Nations Unies dans ce pays. | UN | ٤ - وجدد مجلس اﻷمن بقراره ٩٤٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى غاية ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ ووافق على إيفاد بعثة تابعة له إلى الصومال لتبلغ مباشرة الزعماء السياسيين الصوماليين آراء المجلس بشأن الحالة في الصومال وبشأن مستقبل تواجد اﻷمم المتحدة هناك. |
Il s'appuie sur les résultats d'une enquête auprès des organismes humanitaires actifs en Somalie et sur l'information fournie par le Groupe de la gestion des risques du Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies pour la Somalie. | UN | ويستند التقرير إلى المعلومات التي جمعت في إطار دراسة استقصائية شاركت فيها المنظمات الإنسانية ذات الصلة العاملة في الصومال وإلى المعلومات المستمدة من وحدة إدارة المخاطر التابعة لمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم للصومال. |