ويكيبيديا

    "en son nom et au nom de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باسمه وباسم
        
    • باسمها وباسم
        
    • باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة عن
        
    • أصالة عن نفسها ونيابة عن
        
    • عنه وعن
        
    • عن نفسها وبالنيابة عن
        
    Il a présenté, en son nom et au nom de son gouvernement, ses sincères condoléances aux familles et aux proches des victimes. UN وقدم تعازيه الخالصة إلى اﻷسر الثكلى وﻷعزائها باسمه وباسم حكومته.
    J. A. M. O., en son nom et au nom de son épouse, R. S. N. et de sa fille T. X. M. S. (représentés par un conseil) UN المقدم من: السيد ج. أ. م. أُ.، باسمه وباسم زوجته، السيدة ر.
    J. A. M. O., en son nom et au nom de son épouse, R. S. N. et de sa fille T. X. M. S. (représentés par un conseil) UN المقدم من: السيد ج. أ. م. أُ.، باسمه وباسم زوجته، السيدة ر.
    Elle présente la communication en son nom et au nom de sa fille, M. A. P., de nationalité gambienne et bulgare, née le 28 octobre 2007. UN وهي تقدم البلاغ باسمها وباسم ابنتها م. أ. ب.، وهي مواطنة غامبية وبلغارية، ولدت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007().
    Depuis neuf ans je m'emploie à promouvoir la Ligue, à parler en son nom et au nom de tous les Arabes et à proposer un vaste programme dont les quatre piliers sont la politique, le développement, la culture et, ce qui n'est pas le moins important, la réforme, le perfectionnement et la modernisation de l'organisation. UN خلال الأعوام التسعة المنقضية، حاولت جهدي أن أنهض بالجامعة العربية، وأن أكون المتحدث باسمها وباسم مجموع العرب، وفي طرح جدول أعمال واسع يقوم على أركان أربعة: السياسية، التنموية، والثقافية، وأخيرا وليس آخرا الإصلاح والتطوير والتحديث.
    Il présente la communication en son nom et au nom de 27 de ses anciens collègues. UN وهو يقدم البلاغ باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة عن ٢٧ من زملائه السابقين.
    La présente communication a pour auteur M. K. D. A.-A., de nationalité philippine, qui la présente en son nom et au nom de son fils, M. A. A.-A., également de nationalité philippine, né le 2 janvier 2009. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي ك. د. أ. أ.، وهي مواطنة فلبينية تقدم البلاغ أصالة عن نفسها ونيابة عن ابنها، م.
    Antonio Camacho Negrón, un combattant pour l'indépendance, est en prison pour avoir refusé de reconnaître la compétence de ceux qui intervenaient en son nom et au nom de son pays. UN وأُدخل السجن أنطونيو كاماشو نِغرون، وهو مناضل من أجل الاستقلال رفض الاعتراف باختصاص أولئك الذين يتدخلون باسمه وباسم بلده.
    Enfin, en son nom et au nom de la HautCommissaire, il réaffirme sa ferme volonté d'œuvrer à l'amélioration des ressources dont dispose le Comité et au développement des concepts indissociables de systèmes nationaux et de stratégie des droits de l'homme. UN وفي الختام، جدد المفوض السامي المساعد التأكيد باسمه وباسم المفوضة السامية على عزمه الوطيد على العمل من أجل زيادة الموارد المتاحة للجنة ووضع مفاهيم وثيقة الصلة بالنظم الوطنية وباستراتيجية حقوق الإنسان.
    L'auteur présente la communication en son nom et au nom de ses deux filles, S., [] et C., [] ainsi que de son fils, E.[]. UN ب.()، وهو مواطن نيوزيلندي. ويقدم البلاغ باسمه وباسم ابنتيه س.[ ]، وك.[ ]، وابنه إ.[ ]().
    L'accord de crédit avait été passé entre la Midland Bank (en son nom et au nom de trois autres banques britanniques) et la banque Rafidain d'Iraq le 4 juillet 1988. UN وأبرم اتفاق حد الاعتماد بين مدلاند بنك (باسمه وباسم ثلاثة مصارف بريطانية أخرى) ومصرف الرافدين العراقي في 4 تموز/ يوليه 1988.
    8.3 Concernant les allégations du requérant en son nom et au nom de ses enfants au titre de l'article 3, le Comité doit tenir compte de tous les éléments, y compris l'existence dans l'État de renvoi d'un ensemble systématique de violations graves, flagrantes ou massives des droits de l'homme. UN 8-3 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب الشكوى التي قدمها باسمه وباسم طفليه بموجب المادة 3، ينبغي أن تراعي اللجنة جميع العناصر، بما في ذلك وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في الدولة التي سيرحّل إليها.
    1.1 L'auteur de la communication, datée du 26 juillet 2007, est M. F. M. qui présente la communication en son nom et au nom de son épouse et leurs cinq enfants (âgés de 20, 17, 14, 11 et 10 ans respectivement), tous des citoyens mexicains qui, après avoir déposé la communication, ont été expulsés vers le Mexique. UN 1-1 صاحب البلاغ، المؤرخ 26 تموز/يوليه 2007، هو السيد ف. م.، الذي يقدم البلاغ باسمه وباسم زوجته وأولادهما الخمسة (الذين تبلغ أعمارهم 20 سنة، و17 سنة، و14 سنة، و11 سنة، وعشر سنوات)، وهم جميعاً مواطنون مكسيكيون رُحِّلوا إلى المكسيك بعد أن قدموا البلاغ.
    X (en son nom et au nom de sa fille, Y) (représentées par un conseil, José Luis Mazón Costa) UN المقدم من: السيدة `سين` (باسمها وباسم ابنتها `صاد`) (يمثلهما محام هو السيد خوسي لويس ماثون كوستا)
    L. Z. B., en son nom et au nom de sa fille J. F. Z. (représentées par un conseil) UN ب. باسمها وباسم ابنتها ج. ف. ز. (يمثلهما محام)
    L. Z. B., en son nom et au nom de sa fille J. F. Z. (représentées par un conseil) UN ب. باسمها وباسم ابنتها ج. ف. ز. (يمثلهما محام)
    1.1 L'auteur de la communication est Arusjak Chadzjian, de nationalité arménienne, née le 1er août 1955; elle soumet la communication en son nom et au nom de ses enfants, Sarine, Meline et Edgar Barsegian nés en 1989, 1990 et 1993, respectivement. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة أروسياك شادزيان، وهي مواطنة أرمنية وُلدت في 1 آب/أغسطس 1955، وقد قدمت البلاغ باسمها وباسم أطفالها سارين وميلين وإدغار بارسجيان المولودين في الأعوام 1989 و1990 و1993 على التوالي.
    Il présente la plainte en son nom et au nom de sa mère et affirme qu'il y a eu violation par la Hongrie des articles 14, 18, 19, 21, 22, 24 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقدم الشكوى باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة عن والدته، ويدعي أن هنغاريا انتهكت أحكام المواد ١٤ و ١٨ و ١٩ و ٢١ و ٢٢ و ٢٤ و ٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    TPL réclame, en son nom et au nom de la SACE, une indemnité de USD 156 912 669 au titre du principal et des intérêts non payés par la SCOP. UN تطالب لافوري، أصالة عن نفسها ونيابة عن مؤسسة " SACE " ، بمبلغ 669 912 156 دولار، سداداً للدّين الأصلي والفائدة المترتّبة عن عدم تسديد " سكوب " لدينها.
    Avant l'adoption de ces dispositions, le mari était la seule personne qui avait le droit de présenter une déclaration d'impôt sur le revenu en son nom et au nom de sa femme. UN وقبل سن هذه الأحكام، كان الزوج هو الشخص الوحيد المعترف به بالنسبة لتقديم تقرير ضريبة الدخل عنه وعن زوجته.
    En conséquence, elle réclame en son nom et au nom de l'Arabie saoudite une indemnité de US$ 122 606 237,61 au titre du manque à gagner sur la vente de produits pétroliers raffinés. UN وبناء على ذلك تطالب الشركة بتعويض قدره 237.61 606 122 دولارا عن الكسب الذي فاتها في حصائلها من المبيعات من المنتجات النفطية الصافية بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن المملكة العربية السعودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد