Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, y pénétrant en survolant Aïtaroun, faisant route vers le nord, puis ils sont repartis à 11 h 30 en survolant la mer à la hauteur de Tripoli, faisant route vers la Turquie. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال ثم غادرتا الساعة 30/11 من فوق البحر مقابل طرابلس باتجاه تركيا |
- Le même jour, entre 12 h 30 et 13 h 55, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer, à la hauteur de Beyrouth. Il a effectué des vols circulaires à environ 5 milles du rivage, puis il est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 12.30 والساعة 13.55، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل بيروت ونفذت تحليقا فوق البحر مقابل بيروت بعمق 5 أميال من الشاطئ، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre 10 h 45 et 11 h 27, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant Rmeile et Beyrouth à haute altitude, avant de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | وبين الساعة 45/10 والساعة 27/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على علو مرتفع فوق الرميلة - بيروت، وغادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le même jour, entre 17 heures et 18 h 35, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien venant de la mer à la hauteur de Naqoura a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé le sud puis est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 00/17 والساعة 35/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre 22 h 20 et 0 h 30, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais en y pénétrant au-dessus de Beyrouth en direction de l'est pour décrire des cercles entre Beyrouth et Batroun, puis il est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | - بين الساعة 20/22 و 30/00، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط فوق بيروت ثم اتجهت شرقا وحلقت فوق بيروت والبترون بشكل دائري وغادرت فوق البحر عن طريق الناقورة. |
Deux avions de reconnaissance de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant la mer à la hauteur de Naqoura et ont décrit des cercles au-dessus de l'ensemble du territoire libanais avant de repartir à 13 h 30 en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | اخترقت طائرتان مقاتلتان تابعتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق البحر في محاذاة الناقورة وحلقتا بشكل دائري فوق كافة أنحاء الأراضي اللبنانية، ثم غادرتا في الساعة 30/13 من فوق علما الشعب. |
Les 10 avions ont survolé les régions de Baalbek, Hermel et Chekka puis ils sont repartis à 11 h 25, six en survolant la mer à la hauteur de Naqoura, quatre en survolant Rmeich. | UN | نفذت الطائرات العشر تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل وشكا، ثم غادرت الساعة 25/11، ستة من فوق البحر مقابل الناقورة وأربعة من فوق رميش. |
- Le même jour, entre 11 h 35 et 11 h 45, deux avions de combat de l'ennemi israélien volant à la verticale de Kfar Kila ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont fait route vers le nord jusqu'à la mer à la hauteur de Chekka puis ils sont repartis en survolant la mer à la hauteur de Chekka. | UN | :: بين الساعة 35/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى فوق البحر مقابل شكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا. |
- Le même jour, entre 18 h 35 et 21 h 25, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr, puis tournoyant au-dessus du Sud avant de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | :: بين الساعة 35/18 والساعة 25/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفّذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le 11 mai 2008, entre 10 h 35 et 10 h 45, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Alma al-Chaab, sont allés jusqu'à Chekka, puis sont repartis en direction de la Turquie en survolant la mer à la hauteur de Chekka. | UN | - بتاريخ 11/5/2008 بين الساعة 35/10 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وصولا حتى شكا ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا باتجاه تركيا. |
:: Le même jour, entre 11 heures et 11 h 50, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais, pénétrant dans celui-ci en survolant la mer à la hauteur de Batroun. Ils ont fait route en direction de l'est, effectuant des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban avant de repartir au-dessus de Kfar Kila. | UN | بين الساعة 00/11 والساعة 50/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
- Entre 21 h 14 et 23 h 45, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, pénétrant dans celui-ci en survolant la mer à la hauteur de Tyr, avant d'effectuer des vols circulaires en face de Tyr et de Saida, puis de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | بين الساعة 14/21 والساعة 45/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا مقابل صيدا وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre 19 h 15 et 21 h 45, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, pénétrant dans celui-ci en survolant la mer à la hauteur de Tyr, avant d'effectuer des vols circulaires au-dessus des régions du Sud, et de repartir en survolant Rmaich. | UN | بين الساعة 25/19 والساعة 45/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
:: Le même jour, entre 10 h 35 et 10 h 55, quatre avions de combat de l'ennemi israélien venant de la mer à la hauteur de Jounieh ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont fait route vers l'est jusqu'à Hermel, ont dessiné des boucles au-dessus de toutes les régions du Liban, puis sont repartis en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | بين الساعة 35/10 والساعة 55/10، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية باتجاه الشرق وصولا حتى الهرمل، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le 26 septembre 2007, entre 1 h 15 et 3 heures, deux avions militaires israéliens ont violé l'espace aérien libanais, en survolant Aalma al-Chaab, avant d'effectuer des vols circulaires au-dessus des régions de Chekka, de Beyrouth et du Sud, puis de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | - بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 15/01 والساعة 00/03، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق شكا وبيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Le 28 septembre 2007, entre 1 h 35 et 1 h 45, deux avions militaires israéliens ont violé l'espace aérien libanais, pénétrant dans celui-ci en survolant la mer à la hauteur de Jounié, faisant route vers l'est, ils ont atteint la côte à Jounié puis ont fait route vers le sud, et sont repartis en survolant Aalma al-Chaab. | UN | - بتاريخ 28 أيلول/سبتمبر 2007 بين الساعة 35/01 والساعة 45/01، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونية باتجاه الشرق وصولا إلى شاطئ جونية، ثم اتجهتا نحو الجنوب وغادرتا من فوق علما الشعب. |
- Entre 20 h 5 et 21 heures, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace libanais, survolant Naqoura avant d'effectuer des vols circulaires au-dessus de Beyrouth et Tyr, puis de repartir en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | بين الساعة 05/20 والساعة 05/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة وصولا حتى بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le 16 octobre 2007, à 19 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en venant de la mer à la hauteur de Naqoura, puis il a effectué des vols circulaires au-dessus de la mer entre Beyrouth et Tyr avant de repartir le 17 octobre 2007 à 0 h 20 en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | - بتاريخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 00/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت وصور، ثم غادرت بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 20/00 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour également, à 23 h 29, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais. Il a survolé la mer à la hauteur de Tyr, puis a effectué des vols circulaires entre Beyrouth et le sud avant de repartir le 19 octobre 2007 à 1 h 20 en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | - الساعة 29/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين بيروت والجنوب، ثم غادرت بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الساعة 20/01 من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre 10 h 50 et 14 h 15, un avion de reconnaissance israélien volant à moyenne altitude a violé l'espace aérien libanais, en y pénétrant au large de Saïda en direction de Beyrouth, pour décrire des cercles entre Beyrouth et Dâmour; il est reparti en survolant la mer à la hauteur de Naqoura. | UN | - بين الساعة 50/10 و 15/14، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية، على ارتفاع متوسط فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهت صوب بيروت وحلقت فوق بيروت والدامور بشكل دائري وغادرت فوق البحر عن طريق الناقورة. |