ويكيبيديا

    "en tant qu'états non dotés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوصفها دولا غير حائزة
        
    • كدول غير حائزة
        
    • بوصفها دولاً غير حائزة
        
    • باعتبارها دولا غير حائزة
        
    • بصفتها دولاً غير حائزة
        
    • بوصفها من الدول غير الحائزة
        
    • النووية باعتبارهما من الدول غير الحائزة
        
    • كدولة غير حائزة
        
    • بوصفها دول غير حائزة
        
    • بوصفها دولا غيرحائزة
        
    • بوصفها دولا غير نووية
        
    • كدول غير نووية
        
    • كدولتين غير حائزتين
        
    • النووية بوصفهما دولتين غير حائزتين
        
    • إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة
        
    L'Australie engage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité en tant qu'États non dotés de ce type d'armes. UN لذا، تهيب أستراليا بالبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous demandons à tous les États qui ne sont pas parties au Traité d'y adhérer sans retard et sans condition en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, afin d'assurer l'universalité du Traité. UN ونحن ندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنضم إليها فورا ودون شروط بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية من أجل تحقيق الطابع العالمي للمعاهدة.
    Les Pays-Bas invitent les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وتدعو هولندا الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى القيام بذلك، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous prions donc instamment l'Inde, Israël et le Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ولذلك، نهيب بإسرائيل وباكستان والهند مرة أخرى أن ينضموا إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Elle exhorte l'Inde, le Pakistan et Israël à adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ومضى يقول إنه يدعو الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient y adhérer dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    L'adhésion récente au TNP du Kazakhstan, du Bélarus et de la Géorgie en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires est très encourageante. UN إن انضمام كازاخستان وبيلاروس وجورجيا مؤخرا إلى تلك المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية كان مشجعا للغاية.
    Le Japon demande instamment à tous les États qui n'ont pas encore adhéré au Traité de le faire sans délai en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وتناشد اليابان جميع الدول غير الأعضاء المتبقية الانضمام إلى المعاهدة دون تأخير بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Une fois encore, nous demandons à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ومرة أخرى، نناشد البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    À cet effet, il demande instamment à Cuba, à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حثّ إسرائيل وباكستان وكوبا والهند على الانضمام إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous continuons de demander aux États qui sont encore en dehors du Traité de se joindre à cet instrument en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ونناشد الدول التي ما زالت خارج المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    J'engage l'Inde, Israël et le Pakistan à respecter les règles établies par le Traité en attendant d'y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وأنا أدعو الهند وإسرائيل وباكستان لاحترام أحكام المعاهدة في انتظار أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للسلاح النووي.
    Nous continuerons également d'œuvrer à l'adhésion universelle au TNP et demandons aux États qui n'y sont pas encore parties de se joindre à ce traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وسنواصل العمل أيضا من أجل انضمام جميع الدول إلى معاهدة عدم الانتشار وندعو الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Ils ont également convenu d'adhérer au Traité sur la non-prolifération en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire. UN كما وافقت هذه الدول على الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Ces pays avaient le choix : ils ont choisi la voie conduisant à la sécurité nationale et régionale en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وكان أمام تلك الدول إمكانية الاختيار، فاختارت سبيل الأمن الوطني والإقليمي كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    La République de Corée invite instamment les trois États non encore parties au Traité à y accéder en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN 44 - وحثت جمهورية كوريا الدول الثلاث التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    La République de Corée invite instamment les trois États non encore parties au Traité à y accéder en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN 44 - وحثت جمهورية كوريا الدول الثلاث التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous invitons tous les États qui ne sont pas encore parties à ce Traité à s'y rallier en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ونحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا فيها على أن تنضم إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient y adhérer dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية أن تفعل ذلك في وقت مبكر.
    C'est pourquoi nous exhortons les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ce traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وبالتالي، نحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Je saisis cette occasion pour engager une nouvelle fois les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وأغتنم هذه الفرصة لأكرر مناشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار القيام بذلك بصفتها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous lançons un nouvel appel aux États qui ne l'ont pas encore fait afin qu'ils adhèrent au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ونواصل مناشدة تلك الدول غير الأطراف في المعاهدة أن تنضم بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    17. La Conférence demande à l'Inde et au Pakistan d'adhérer au Traité sur la non-prolifération en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et les engage à placer toutes leurs installations nucléaires sous le régime des garanties généralisées de l'Agence. UN " 18 - ويهيب المؤتمر بالهند وباكستان الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية باعتبارهما من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ويحث الدولتين على إخضاع مرافقهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة.
    Son Gouvernement espère que l'Inde et le Pakistan finiront par signer le TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وأعرب عن أمل وفده في أن توقِّع كلّ من باكستان والهند في نهاية المطاف على معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient y adhérer dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et placer toutes leurs installations nucléaires sous le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), conformément à ce que prévoit le Traité. UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك بوصفها دول غير حائزة للأسلحة النووية في أسرع وقت ممكن، وأن تُخضِع جميع منشآتها النووية إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقاً لأحكام المعاهدة.
    Les pays qui ne l'ont pas encore fait sont vivement encouragés à adhérer dès que possible au Traité en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire et à placer toutes leurs installations nucléaires sous le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA) en application des dispositions du Traité. UN وتشجع البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بوصفها دولا غيرحائزة للأسلحة النووية، أن تفعل ذلك، في أقرب وقت ممكن، وأن تخضع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقا لأحكام المعاهدة.
    Conformément au Protocole de Lisbonne, signé en 1992, la Fédération de Russie demeure la seule puissance nucléaire sur le territoire de l'ex-URSS et les trois autres pays cités ci-dessus ont adhéré au Traité sur la non-prolifération en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وقد نص بروتوكول لشبونة لعام ١٩٩٢ على أن يصبح الاتحاد الروسي الدولة النووية الوحيدة على أراضي الاتحاد السوفياتي، وأن تنضم البلدان الثلاثة اﻷخرى المذكورة أعلاه إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولا غير نووية )وقد نفذت هذه الاتفاقات(.
    Ils ont instamment demandé à ces deux États d'adhérer au TNP en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire et de placer toutes leurs installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'AIEA. UN وحثت الدول الأطراف كلتا الدولتين على الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولتين غير حائزتين للأسلحة النووية وعلى إخضاع جميع منشآتهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Japon continue d'exhorter ces deux pays à adhérer au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, à signer le TICE et à le ratifier, et à étudier avec la plus grande attention le problème de la prolifération nucléaire. UN ولا تزال اليابان تحث هذين البلدين على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفهما دولتين غير حائزتين لأسلحة نووية، والتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والاهتمام إلى أقصى حد بمشكلة انتشار الأسلحة النووية.
    L'orateur demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد