On trouvera ci-après le texte d'un projet d'annexe sur l'arbitrage, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe V de la Convention. | UN | فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية. |
On trouvera ci—après le texte d'un projet d'annexe sur la conciliation, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe VI de la Convention. | UN | فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية. |
Le texte établi par le Président est joint au présent rapport en tant qu'annexe I. | UN | وترد الورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول. |
Le texte établi par le Président est joint au présent rapport en tant qu'annexe I. | UN | وترد الورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول. |
Pour combler cette lacune, il a suggéré que la Commission envisage la possibilité de donner une place spéciale au code en le rendant provisoirement applicable en tant qu'annexe au statut. | UN | ومن أجل سد تلك الثغرة اقترح أن تنظر اللجنة في إمكانية إيلاء مكان خاص للمدونة بجعلها منطبقة مؤقتا كمرفق للنظام اﻷساسي. |
Les deux versions pourraient ensuite être soumises à l'Assemblée générale, soit en tant que rapport distinct adopté par la Commission, soit en tant qu'annexe du rapport de la Commission à l'Assemblée. | UN | ويمكن عندئذ تقديم كلا الشكلين إلى الجمعية العامة إما بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة أو كمرفق لتقرير اللجنة. |
Le résumé est joint en tant qu'annexe I au présent rapport. | UN | وهذا التقرير الملخص يرد في هذا التقرير بوصفه المرفق الأول. |
À la même séance plénière, les États parties ont approuvé le rapport de la Commission, qui est annexé au présent rapport en tant qu'annexe II. | UN | وفي الجلسة العامة نفسها أقرت الدول الأطراف تقرير اللجنة وهو مرفق بهذا التقرير بوصفه المرفق الثاني. |
Ce chapitre, transformé en document d'orientation des décisions disctinct sur l'amiante chrystotile, est joint à la présente note en tant qu'annexe II. | UN | وقد أعيد تشكيل هذا الفصل في صورة وثيقة توجيه قرارات منفصلة لأسبست الكريسوتايل وألحق بوصفه المرفق الثاني بهذه المذكرة. |
On trouvera ci-après le texte d'un projet d'annexe sur l'arbitrage, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe V de la Convention. | UN | فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التحكيم يمكن اعتماده بوصفه المرفق الخامس للاتفاقية. |
On trouvera ci—après le texte d'un projet d'annexe sur la conciliation, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe VI de la Convention. | UN | فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية. |
Ils sont publiés séparément en tant qu'annexe I au présent rapport. | UN | وتصدر المحاضر الموجزة بصورة مستقلة بوصفها المرفق الأول لهذا التقرير. |
Cette feuille de couverture proposée est jointe au présent rapport en tant qu'annexe II. | UN | وأرفقت صفحة الغلاف المقترحة بهذا التقرير بوصفها المرفق الثاني. |
Les comptes rendus analytiques sont publiés séparément en tant qu'annexe I au présent rapport. | UN | وتصدر المحاضر الموجزة بصورة مستقلة بوصفها المرفق الأول لهذا التقرير. |
Les données fournies au Comité figurent en tant qu’annexe I au présent rapport. | UN | وقد ألحقت المعلومات المقدمة إلى اللجنة بوصفها المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
Le rapport est soumis au Conseil en tant qu'annexe au présent document. | UN | والتقرير معروض هنا على المجلس كمرفق بهذه الوثيقة. |
Un projet de plan d'ensemble du rapport mondial de surveillance a été accepté par le groupe de coordination en tant qu'assise des travaux futurs; il figure en tant qu'annexe au rapport de la réunion. | UN | وقد اتفق فريق التنسيق العالمي على مشروع مخطط تقرير الرصد العالمي كأساس للعمل المستقبلي وأدرج كمرفق بتقرير الاجتماع. |
Répétant la position du mémorandum, demandant la publication du mémorandum en tant qu'annexe au rapport annuel. | UN | تكرير الموقف المعرب عنه في المذكرة، وطلب إصدار المذكرة كمرفق بالتقرير السنوي |
Vu l'intérêt que revêt cette lettre, elle propose d'en inclure le texte dans le rapport en tant qu'annexe. | UN | وبالنظر إلى الاهتمام الذي تحظى به هذه الرسالة فإنها تقترح إدراج نصها في التقرير بوصفها مرفقا. |
Le document de réflexion relatif à ce séminaire est joint en tant qu'annexe I au présent document. | UN | وترد ورقة المفاهيم باعتبارها المرفق الأول. |
Elle est donc présentée en tant qu'annexe au rapport du Groupe de travail I. | UN | ولذلك، قدم الاقتراح بوصفه مرفقا لتقرير الفريق العامل الأول. |
6. À sa 1re séance plénière, le 3 septembre 2009, la deuxième Réunion préparatoire a adopté son ordre du jour tel qu'il figure dans le document APLC/CONF/2009/PM.2/1, et qui est joint au présent rapport en tant qu'annexe I. | UN | 6- وفي الجلسة العامة الأولى المعقودة في 3 أيلول/سبتمبر 2009 أقر الاجتماع التحضيري الثاني جدول أعماله الوارد في الوثيقة APLC/CONF/2009/PM.2/1 المرفق بهذا التقرير باعتباره المرفق الأول. |
Les comptes rendus analytiques sont publiés séparément en tant qu'annexe au présent rapport. | UN | وتصدر المحاضر الموجزة على نحو منفصل باعتبارها مرفقا لهذا التقرير. |
La politique de délégation de pouvoir aux fonctionnaires des finances est présentée en tant qu'annexe 6 au présent rapport, sur la page Web du Conseil d'administration. | UN | ويرد عرض لتفويض السلطات المالية في مكتب خدمات المشاريع في المرفق 6 لهذا التقرير، المنشور على الصفحة الشبكية للمجلس التنفيذي. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être se pencher sur la question non résolue concernant le projet de règlement d'arbitrage et, après avoir régler cette question, adopter, en tant qu'annexe à la Convention, le projet de règlement dont le texte figure ci-joint à l'annexe I, éventuellement modifié. | UN | 7 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يبحث قضية السياسات غير المبتوت فيها والمتبقية في مشروع قواعد التحكيم، وعند البت فيها، قد يرغب في أن يعتمد القواعد بشأن التحكيم الواردة في المرفق الأول لهذه المذكرة بعد إدخال تعديلات بصفتها مرفقاً للاتفاقية. |
Les principes, la décision et le calendrier sont joints au rapport de la première réunion du Comité en tant qu'annexe I. | UN | وقد أُرفق السند المنطقي، والمقرر والجداول الزمنية بتقرير الاجتماع الأول للجنة برسم المرفق الأول. |