ويكيبيديا

    "en tant qu'entité distincte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ككيان مستقل
        
    • بصفتها هيئة مستقلة
        
    • بوصفه كيانا مستقلا
        
    • بصفتها كيانا مستقلا
        
    • المشاريع ككيان منفصل
        
    • باعتباره كيانا مستقلا
        
    • كيانا متميزا
        
    Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que l'on réfléchissait encore pour savoir si le bureau de coordination ferait partie du Bureau régional de la sécurité aérienne pour l'Afrique de l'Ouest, qui a son quartier général à la MINUL, ou s'il serait créé en tant qu'entité distincte autonome. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن النظر ما زال جاريا فيما إذا كان مكتب التنسيق سيشكل جزءا من المكتب الإقليمي لسلامة الطيران لغرب أفريقيا الذي يوجد مقره في البعثة، أم سينشأ ككيان مستقل قائم بذاته.
    Elle a fait observer qu'ONU-Femmes n'avait pas encore été créée en tant qu'entité distincte des Nations Unies lorsque l'UNICEF et le FNUAP avaient élaboré le programme conjoint. UN وأوضحت أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تكن منشأة ككيان مستقل للأمم المتحدة وقت أن وضعت اليونيسيف والصندوق البرنامج المشترك.
    Elle a fait observer qu'ONU-Femmes n'avait pas encore été créée en tant qu'entité distincte des Nations Unies lorsque l'UNICEF et le FNUAP avaient élaboré le programme conjoint. UN وأوضحت أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تكن منشأة ككيان مستقل للأمم المتحدة وقت أن وضعت اليونيسيف والصندوق البرنامج المشترك.
    24.1 L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient a été créé par l'Assemblée générale par sa résolution 302 (IV) du 8 décembre 1949 en tant qu'entité distincte au sein du système des Nations Unies; son mandat actuel court jusqu'au mois de juin 1999. UN ٤٢-١ أنشأت الجمعية العامة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بموجب قرارها ٣٠٢ )د - ٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩ بصفتها هيئة مستقلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ وتمتد ولايتها الحالية حتى حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    C'est dans cet esprit que l'on mettra en place de nouvelles dispositions procédant de la délégation de pouvoir, à l'appui des activités lancées par l'UNOPS en tant qu'entité distincte et identifiable. UN وضمن هذا اﻹطار سيجري تشغيل ترتيبات جديدة تحت تفويض السلطة من أجل دعم أنشطة مكتب خدمات المشاريع بوصفه كيانا مستقلا وقائما بذاته.
    La mission dans laquelle s'inscrit le programme, qui relève de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), est définie dans la résolution 302 (IV) de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 1949, portant création de l'UNRWA en tant qu'entité distincte au sein du système des Nations Unies. UN 22-2 وولاية هذا البرنامج، الذي تتولى مسؤوليته وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، مستمدة من قرار الجمعية العامـــة 302 (د - 4) المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1949، الذي أنشئت بموجبه الأونروا بصفتها كيانا مستقلا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial a mentionné les problèmes liés à la question des secrétariats permanents de conférences ainsi que la situation de l'Union européenne en tant qu'entité distincte de la Communauté européenne. UN وأحاط المقرر الخاص علما بالمسائل المتصلة بالأمانات الدائمة للمؤتمرات والمتصلة كذلك بحالة الاتحاد الأوروبي ككيان مستقل عن الجماعة الأوروبية.
    Dans ses travaux, le Conseil d'administration pouvait mettre l'accent sur cette unicité et préconiser de façon convaincante le maintien de l'UNICEF en tant qu'entité distincte. UN ويمكن للمجلس أن يسلط الضوء في مداولاته على جوانب القوة تلك وأن يسوق حججا مقنعة لتبرير استمرار وجود اليونيسيف ككيان مستقل.
    Dans ses travaux, le Conseil d'administration pouvait mettre l'accent sur cette unicité et préconiser de façon convaincante le maintien de l'UNICEF en tant qu'entité distincte. UN ويمكن للمجلس أن يسلط الضوء في مداولاته على جوانب القوة تلك وأن يسوق حججا مقنعة لتبرير استمرار وجود اليونيسيف ككيان مستقل.
    16. Le Directeur exécutif du BSP, comme suite à la décision 94/12 du Conseil d'administration, a présenté le 12 août 1994 son rapport (DP/1994/62) sur les moyens de créer le BSP en tant qu'entité distincte et identifiable. UN ١٦ - وعملا بمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/١٢، قدم المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع تقريره DP/1994/62، المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٤، بشأن طرق إقامة مكتب خدمات المشاريع ككيان مستقل وقائم بذاته.
    Ayant demandé des précisions, il a été informé que l'on réfléchissait encore pour savoir si le bureau de coordination ferait partie du Bureau régional de la sécurité aérienne pour l'Afrique de l'Ouest, qui a son quartier général à la MINUL, ou s'il serait créé en tant qu'entité distincte autonome. UN وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن النظر ما زال جاريا فيما إذا كان مكتب التنسيق سيشكل جزءا من المكتب الإقليمي لسلامة الطيران لغرب أفريقيا الموجود حاليا، والذي يوجد مقره في البعثة، أم سينشأ ككيان مستقل قائم بذاته.
    Dans sa décision 2005/36, le Conseil d'administration a pris note du plan d'action du Bureau tendant à restaurer sa viabilité financière à long terme en tant qu'entité distincte et autofinancée. UN 4 - أحاط المجلس التنفيذي علما في مقرره 2005/36 بخطة عمل المكتب من أجل استعادة القدرة المالية الطويلة الأجل بما يمكّنه من البقاء ككيان مستقل ذاتي التمويل.
    En outre, on pourrait ajouter aux mesures unilatérales britanniques des tentatives du Royaume-Uni visant à affirmer une présence internationale aux îles Malvinas en tant qu'entité distincte de l'Argentine, pour conférer au soi-disant " Gouvernement des îles " un statut qu'il n'a pas et pour étendre des conventions internationales à la zone contestée. UN " ويمكننا أن نضيف إلى الإجراءات الأحادية البريطانية المحاولات التي تبذلها المملكة المتحدة لتأكيد حضور دولي لجزر مالفيناس ككيان مستقل عن بلادنا ومنح ما يسمى " حكومة الجزيرة " وضعاً لا ليس من حقها به، وتوسيع نطاق الاتفاقيات الدولية لتشمل المنطقة المتنازع عليها.
    1. Dans le présent rapport, qui a été établi en application de la décision 94/12 du Conseil d'administration et comme suite au rapport du Secrétaire général sur le Bureau des services d'appui aux projets (DP/1994/52), on propose certaines modalités d'établissement du BSP en tant qu'entité distincte et identifiable. UN ١ - يقترح هذا التقرير الذي أعد عملا بمقرر المجلس التنفيذي ٩٤/١٢ وإضافة الى تقرير اﻷمين العام عن مكتب خدمات المشاريع (DP/1994/52) طرق ﻹقامة مكتب خدمات المشاريع ككيان مستقل وقائم بذاته:
    17.1 L'orientation générale de ce programme procède de la résolution 34/218 adoptée par l'Assemblée générale le 19 décembre 1979; par cette résolution, l'Assemblée a fait sien le Programme d'action de Vienne pour la science et la technique au service du développement et créé au Secrétariat, en tant qu'entité distincte sur le plan administratif, le Centre pour la science et la technique au service du développement. UN ١٧-١ ولاية هذا البرنامج مستمدة من قرار الجمعية العامة ٣٤/٢١٨ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، الذي أيدت فيه الجمعية العامة برنامج عمل فيينا بشأن تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وأنشأت مركز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ككيان مستقل تنظيميا من كيانات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    24.1 L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient a été créé par l'Assemblée générale par sa résolution 302 (IV) du 8 décembre 1949 en tant qu'entité distincte au sein du système des Nations Unies; son mandat actuel court jusqu'au mois de juin 1999. UN حقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية ٢٤-١ أنشأت الجمعية العامة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بموجب قرارها ٣٠٢ )د - ٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩ بصفتها هيئة مستقلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ وتمتد ولايتها الحالية حتى حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    23.1 L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a été créé par l'Assemblée générale par sa résolution 302 (IV) du 8 décembre 1949 en tant qu'entité distincte au sein du système des Nations Unies; son mandat actuel court jusqu'au mois de juin 1996. UN ٢٣-١ أنشأت الجمعية العامة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بموجب قرارها ٣٠٢ )د-٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩ بصفتها هيئة مستقلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ وتمتد ولايتها الحالية حتى حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    8. Le Conseil d'administration a approuvé la création du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) en tant qu'entité distincte et identifiable, à compter du 1er janvier 1995. UN ٨ - وافق المجلس التنفيذي على إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه كيانا مستقلا ومحددا اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    a) À sa session annuelle tenue en juin 1994, le Conseil d'administration a approuvé la mise en place du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets en tant qu'entité distincte et identifiable à compter du 1er janvier 1995. UN )أ( وافق المجلس التنفيذي في دورته السنوية المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ على إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بوصفه كيانا مستقلا ومتميزا اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    22.2 La mission dans laquelle s'inscrit le programme est définie dans la résolution 302 (IV) de l'Assemblée générale du 8 décembre 1949, portant création de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) en tant qu'entité distincte au sein du système des Nations Unies. UN ٢٢-٢ وولاية هذا البرنامج مستمدة من قرار الجمعية العامة ٣٠٢ )د - ٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٩، الذي قضى بإنشاء وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( بصفتها كيانا مستقلا داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les deux rapports constituaient à son avis une base propre à assurer la réussite du BSP/ONU en tant qu'entité distincte et identifiable, sans que soit créé un nouvel organisme. UN وارتأى مدير البرنامج أن التقريرين يوفران أساسا للتشغيل الناجح لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ككيان منفصل وقائم بذاته دون الاضطرار إلى إنشاء وكالة جديدة.
    Pendant cette période de transition, il sera particulièrement important d'assurer la continuité de toutes les activités actuelles d'UNIFEM, et d'éviter que la dissolution d'UNIFEM, en tant qu'entité distincte, ne se traduise par des perturbations sur le terrain ou au Siège. UN وخلال الفترة الانتقالية، من الأهمية بمكان ضمان أن تستمر جميع الأنشطة التي يضطلع بها حاليا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وألا يؤدي حل الصندوق باعتباره كيانا مستقلا إلى أي خلل في الميدان أو في المقر.
    Dans cette optique, le BSP, fonctionnant en tant qu'entité distincte, semi-autonome et autofinancée, au sein du Département des services d'appui et de gestion pour le développement, offrira des services de gestion et exercera des fonctions d'exécution pour des projets et programmes de développement. UN وبناء على هذا، يلاحظ أن المكتب، الذي يعتبر كيانا متميزا شبه مستقل وذاتي التمويل في نطاق إدارة الدعم الانمائـي والخدمات الادارية، سـوف يقوم بتوفيـر الخدمـات اﻹداريـة والمهـام التنفيذيـة للبرامـج والمشاريع اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد