ويكيبيديا

    "en tant qu'unique instance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوصفه المحفل الوحيد
        
    • بوصفه المنتدى الوحيد
        
    • باعتباره المحفل الوحيد
        
    • بوصفه الهيئة الوحيدة
        
    • باعتباره الهيئة الوحيدة
        
    Dans cette situation difficile, un signe encourageant a été le désir exprimé par les délégations de maintenir la crédibilité de la Conférence et son existence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur toutes les questions touchant les traités relatifs au désarmement. UN في هذه الحالة الصعبة، لاحت بادرة مشجعة هي رغبة الوفود في الحفاظ على مصداقية المؤتمر ووجوده بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن كل ما يتصل بمعاهدات نزع السلاح من مسائل.
    Dans leurs discours, ces dignitaires, reconnaissant l'importance de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, ont abordé un vaste éventail de questions touchant au désarmement et à la sécurité internationale. UN 7 - وسلّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وتناولت طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    L'Inde attache une grande importance à la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وتولي الهند أهمية بالغة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Je tiens à préciser que mon pays reconnaît le rôle de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN أود أن أقول بأن بلدي يسلم بدور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح.
    Les efforts bilatéraux ou plurilatéraux faits en dehors de cette instance ne limitent pas, du point de vue juridique ou politique, le mandat de la Conférence en tant qu'unique instance de négociation sur le désarmement. UN والمساعي الثنائية أو المتعددة الأطراف التي تُبذل خارج مؤتمر نزع السلاح لا تقيد ولا تحد، من الناحية القانونية أو السياسية، من ولاية المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد للتفاوض بشأن نـزع السلاح.
    Depuis sa création, la Conférence du désarmement a joué un rôle essentiel en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, et le Japon estime qu'elle doit continuer à jouer un tel rôle dans l'avenir. UN ولقد أدى مؤتمر نزع السلاح على الدوام دوراً أساسياً باعتباره المحفل الوحيد في العالم للتفاوض متعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن يواصل المؤتمر أداء هذا الدور مستقبلاً.
    En premier lieu, il convient de souligner la pertinence de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance de négociation dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. UN أولاً، ينبغي التشديد على أهمية المؤتمر بوصفه الهيئة الوحيدة لنزع السلاح المعنية بالتفاوض بشأن الأمن الدولي.
    Dans leurs discours, ces dignitaires, reconnaissant l'importance de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, ont abordé un vaste éventail de questions touchant au désarmement et à la sécurité internationale. UN 7 - وسلّمت هذه الشخصيات البارزة في كلماتها بأهمية المؤتمر بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح؛ وتناولت طائفة واسعة من القضايا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    La NCA a insisté sur le fait que, en tant qu'unique instance de négociation sur le désarmement, la Conférence du désarmement à Genève devrait jouer le rôle qui lui incombe en matière de désarmement nucléaire à l'échelle mondiale. UN وأكدت هيئة القيادة الوطنية أن مؤتمر نزع السلاح في جنيف، بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح، ينبغي أن يؤدي الدور الواجب المنوط به من أجل نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    L'éventuel mécanisme de suivi qui sera peut-être proposé dans ce contexte, loin de saper la Conférence, devra contribuer à renforcer sa crédibilité et son autorité en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وينبغي لأية آليات متابعة من المحتمل اقتراحها في هذا الصدد، ألا تقوض المؤتمر وإنما تعزز مصداقيته وسلطته بوصفه المحفل الوحيد متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    L'UE reconnaît l'importance de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale à la disposition de la communauté internationale pour négocier sur les questions de désarmement. UN والاتحاد الأوروبي يسلم بأهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف الذي يتفاوض فيه المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح.
    en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, la Conférence a la lourde responsabilité de progresser sur la voie du désarmement nucléaire. UN إن على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، مسؤولية ثقيلة تتمثل في إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي.
    Tout d'abord, elle souhaiterait réaffirmer l'attachement de l'Algérie à la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وتود أولاً وقبل كل شيء إعادة تأكيد التزامها لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Cette situation relève de notre responsabilité collective et pourrait saper la position de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociations en matière de désarmement. UN فهذه إدانة لمسؤوليتنا الجماعية وقد تُقوض موقف المؤتمر بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    1. Réaffirme le rôle de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de la communauté internationale pour les négociations sur le désarmement ; UN 1 - تؤكد من جديد دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للمجتمع الدولي للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح؛
    1. Réaffirme le rôle de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de la communauté internationale pour les négociations sur le désarmement ; UN 1 - تؤكد من جديد على دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف في المجتمع الدولي؛
    1. Réaffirme le rôle de la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de la communauté internationale pour les négociations sur le désarmement; UN 1 - تؤكد من جديد دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للمجتمع الدولي للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح؛
    On ne saurait trop insister sur l'importance que revêt la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale sur le désarmement. UN وليس من باب المبالغة التشديد على أهمية مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, la Conférence joue un rôle central dans les efforts que nous menons ensemble pour léguer un monde plus sûr aux générations à venir. UN فهو، باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح، يضطلع بدور محوري في جهودنا المشتركة من أجل ضمان عالم أكثر أمناً لأجيال المستقبل.
    Cette situation doit nous inciter à agir de concert pour pouvoir progresser ensemble dans nos travaux si nous voulons réellement préserver la pertinence et la crédibilité de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ومن المفترض أن يحفزنا هذا الوضع على العمل بتناغم بغية إحراز التقدم سوياً في عملنا إذا أردنا حقاً أن نحافظ على أهمية المؤتمر ومصداقيته باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Tout en réaffirmant l'importance de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, conformément au mandat qui lui a été attribué lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, le Groupe regrette que la Conférence n'ait pu entreprendre des travaux de fond sur les questions qu'elle doit traiter. UN ومع إعادة التأكيد على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض في ميدان نزع السلاح، وفقاً للولاية التي أسندتها إليه الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، تعرب المجموعة عن خيبة أملها إزاء عدم تمكن المؤتمر من الاضطلاع بعمل موضوعي بشأن جدول أعماله.
    Mesdames et Messieurs les membres de la Conférence, le temps est maintenant venu pour la Conférence de se mettre au travail et de remplir sa fonction principale en tant qu'unique instance multilatérale de négociation sur le désarmement, sa raison d'être. UN أيها السيدات والسادة، أعضاء المؤتمر، لقد حان الوقت الآن كي يبدأ المؤتمر العمل ويضطلع بوظيفته الرئيسية باعتباره الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف المسؤولة عن التفاوض بشأن نزع السلاح الذي يشكل سبب وجوده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد