ويكيبيديا

    "en tant que membre du groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوصفها عضوا في مجموعة
        
    • بصفتها عضوا في مجموعة
        
    • كعضو في مجموعة
        
    • بوصفها عضوا في الفريق
        
    • كعضو في الفريق
        
    • بوصفه عضوا في الفريق
        
    • بوصفه عضوا في مجموعة
        
    • بصفتها عضوا في فريق
        
    • كعضو في فريق
        
    • بوصفها عضوا في فرقة
        
    • بوصفها عضواً في الفريق
        
    • باعتباره عضوا في فريق
        
    • باعتبارها عضوا في مجموعة
        
    • بصفتها عضواً في الفريق
        
    • بصفتها عضواً في فرقة
        
    La Bosnie-Herzégovine tient à réaffirmer sa volonté de contribuer activement aux initiatives de l'Alliance des civilisations en tant que membre du Groupe des Amis de l'Alliance. UN وترغب البوسنة والهرسك في التأكيد على التزامها بالمشاركة بهمة في مبادرات تحالف الحضارات بوصفها عضوا في مجموعة أصدقائه.
    en tant que membre du Groupe des Amis, la Norvège demeure attachée à appuyer le processus. UN والنرويج، بوصفها عضوا في مجموعة اﻷصدقاء لا تزال على التزامها بدعم العملية.
    en tant que membre du Groupe des cinq petits États (S-5), Singapour est fermement convaincue que le Conseil de sécurité doit améliorer ses méthodes de travail afin d'être plus accessible et, par conséquent, plus efficace. UN وسنغافورة، بصفتها عضوا في مجموعة الدول الخمس الصغيرة، تؤمن إيمانا قويا بأنه يتعين على مجلس الأمن أن يحسّن أساليب عمله كي يصبح الوصول إلى المجلس سهلا، وبالتالي، أكثر فعالية.
    Nous commençons à avoir l'habitude, en tant que membre du Groupe des 21, d'être ignoré. UN إننا كعضو في مجموعة اﻟ ١٢ أخذنا نعتاد على تجاهلنا.
    Le groupe de travail a tenu des réunions mensuelles, à l'occasion desquelles l'ONUCI, en tant que membre du Groupe, a offert ses compétences techniques. UN عقد الفريق العامل اجتماعات شهرية ووفّرت عملية الأمم المتحدة الخبرة التقنية بوصفها عضوا في الفريق العامل.
    :: Projet EuroGeoNames en tant que membre du Groupe de référence y contribuant; UN :: تقديم المساهمة لمشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية كعضو في الفريق المرجعي
    en tant que membre du Groupe des amis, la Norvège tiendra son engagement particulier. UN والنرويج، بوصفها عضوا في مجموعة اﻷصدقاء، ستفي بالتزامها الخاص.
    Les Pays-Bas ont co-organisé la sixième réunion ministérielle à l'appui du Traité, en tant que membre du Groupe des amis du Traité. UN اشتركت هولندا في تنظيم الاجتماع الوزاري السادس الداعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بوصفها عضوا في مجموعة أصدقاء المعاهدة.
    La Hongrie a déjà eu l'occasion, à plusieurs reprises, au titre national et aussi en tant que membre du Groupe de 10 pays de présenter sa position en la matière. UN وقــد أتيحــت لهنغاريا الفرصة فعلا في عدة مناسبات لعرض موقفها بشأن هذا الموضوع، سواء باسم بلدنا، أو بوصفها عضوا في مجموعة البلدان العشرة.
    en tant que membre du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger, le Kazakhstan maintient le plus strict contrôle sur ses équipements et installations d'enrichissement de l'uranium et de retraitement du combustible nucléaire usé. UN وتحافظ كازاخستان، بصفتها عضوا في مجموعة الموردين النوويين وفي لجنة زانغر، على أشد التدابير الرقابية صرامة على عددها ومرافقها المستخدمة في تخصيب اليورانيوم وتجهيز الوقود النووي المستنفد.
    Dans le domaine du développement et de la paix, le Bangladesh, en tant que membre du Groupe des 77, du Mouvement des pays non alignés et des pays les moins avancés, se tient aux côtés des nations africaines soeurs quant il s'agit d'aborder ces questions. UN وبالنسبة لقضايا التنمية والسلام، فإن بنغلاديش بصفتها عضوا في مجموعة الـ 77، وفي حركة عدم الانحياز، وفي مجموعة أقل البلدان نموا، تتكاتف مع زميلاتها من الأمم الأفريقية عند معالجة هذه القضايا.
    La Norvège, en tant que membre du Groupe des amis, voudrait féliciter le Gouvernement guatémaltèque, l'URNG et le peuple guatémaltèque à l'occasion des accords importants signés à Puebla et à Oslo. UN والنرويج، كعضو في مجموعة اﻷصدقــاء، تود أن تثني على حكومة غواتيمالا وعلى الشعب الغواتيمالي على الاتفاقات الهامة الموقعة في بويبلا وأوسلـــو.
    en tant que membre du Groupe < < Six plus deux > > , l'Iran soutient pleinement les efforts que déploient à cet effet le PNUCID et le coordonnateur du groupe. UN وذكر أن إيران، بوصفها عضوا في الفريق المذكور، تؤيد تماما الجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنسق الفريق من أجل تحقيق تلك الغاية.
    en tant que membre du Groupe de travail, la délégation des États-Unis considère la nomination d'un directeur comme un préalable si l'on veut relancer l'Institut. UN 17 - وأضافت أن وفدها، كعضو في الفريق العامل، يرى أن تعيين مدير شرط أساسي لتنشيط المعهد.
    48. en tant que membre du Groupe de travail interinstitutions sur l'évaluation, le FNUAP a contribué à la définition de principes pour le suivi et l'évaluation dans le cadre de l'approche-programme. UN ٨٤ - وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بوصفه عضوا في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم، مدخلات في تحديد المبادئ من أجل الرصد والتقييم ضمن إطار النهج البرنامجي.
    En tant que membre du " groupe des 23 " , ma délégation approuve totalement la déclaration faite à ce sujet par l'ambassadeur du Chili. UN إن وفدي، بوصفه عضوا في " مجموعة اﻟ ٣٢ " يؤيد تأييدا كاملاً البيان الذي ألقاه سعادة سفير شيلي حول هذا الموضوع.
    en tant que membre du Groupe d'appui à la lutte antimines, mon gouvernement s'est associé aux initiatives internationales à cette fin. UN وتشارك حكومتي، بصفتها عضوا في فريق دعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، في المبادرات الدولية الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.
    Travail de consultant en tant que membre du Groupe consultatif clinique du Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture (CIRT). UN إسداء المشورة كعضو في فريق رفيع للاستشارة السريرية، المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Par ailleurs, en tant que membre du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux, le Portugal suit toutes les procédures recommandées, afin d'éviter que son système financier ne serve à financer le terrorisme. UN علاوة على ذلك، تتقيد البرتغال، بوصفها عضوا في فرقة العمل المالية المعنية بمكافحة غسل الأموال بكافة الإجراءات التي أوصت بها هذه الفرقة، وذلك لتجنب استخدام نظامها المالي في تمويل الإرهاب.
    La Norvège, en tant que membre du Groupe pilote sur les financements innovants pour le développement, croit qu'un tel financement serait un complément utile à l'aide publique au développement (APD). UN والنرويج، بوصفها عضواً في الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية، تيعتقد أن مثل هذا التمويل من شأنه أن يستكمل المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة مفيدة، ولهذا فإنها تشجع فرض ضريبة على المعاملات المالية.
    172. Prenant la parole en tant que membre du Groupe de volontaires, un représentant a déclaré qu'à la suite des réunions évoquées par le Directeur général adjoint, le groupe avait continué de s'occuper très activement de la question. UN ٢٧١ - وتكلم أحد أعضاء الوفود، باعتباره عضوا في فريق المتطوعين، مشيرا إلى أن اﻷعمال لا تزال جارية، باﻹضافة إلى الاجتماعات التي ذكرها نائب المديرة التنفيذية.
    en tant que membre du Groupe des amis d'Haïti, le Canada éprouve un plaisir considérable à voir nos objectifs communs réalisés. UN وكندا، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، تشاطر مشاعر السرور البالغ لتحقيق أهدافنا المشتركة.
    8. Demande au secrétariat, en tant que membre du Groupe directeur du programme de bourses d'études, de rendre compte de l'exécution du programme et de l'évolution du modèle de gouvernance du partenariat multipartite à la douzième session de la Conférence des Parties. Fichier d'experts indépendants UN 8- يطلب من الأمانة، بصفتها عضواً في الفريق التوجيهي المعني ببرنامج الزمالات، تقديم تقرير عن تنفيذ برنامج الزمالات وعن التطور المحرز بشأن نموذج الإشراف على الشراكة بين أصحاب مصلحة متعددين.
    Cette obligation incombait à l'Inde en tant que membre du Groupe d'action financière. UN وهذا من واجب الهند بصفتها عضواً في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد