ويكيبيديا

    "en tant que membre permanent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوصفها عضوا دائما
        
    • كعضو دائم
        
    • بصفتها عضوا دائما
        
    • بوصفها عضوا دائم العضوية
        
    • بوصفه عضوا دائما
        
    • بصفتها عضواً دائماً
        
    • بصفتها من الأعضاء الدائمين
        
    • إلى صفوف اﻷعضاء الدائمين
        
    • العضو الدائم
        
    La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, est favorable à ce que cet organe devienne plus représentatif. UN وتؤيد روسيا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، جعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا.
    Le Japon souhaite assumer davantage de responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN وتود اليابان أن تتولى مسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    À cet effet, il me paraît utile de reconfirmer la proposition du Nigéria de servir la communauté internationale en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN ومن المناسب في هذا الصدد أن أؤكد من جديد استعداد نيجيريا لخدمة المجتمع الدولي كعضو دائم في مجلس اﻷمن.
    Le Japon continue d'agir avec sérieux en vue de la réalisation de la réforme du Conseil de sécurité et voudrait assumer des responsabilités accrues en tant que membre permanent d'un Conseil réformé. UN ولا تزال اليابان تعمل بجد من أجل تحقيق إصلاح مجلس الأمن وتود أن تتولى مسؤولية أكبر كعضو دائم في مجلس مصلح.
    en tant que membre permanent du Conseil, la Russie a toujours préconisé une amélioration de l'efficacité des travaux du Conseil, notamment en le rendant plus représentatif. UN لقد طالبت روسيا باستمرار، بصفتها عضوا دائما في المجلس، بتعزيز فعالية أعمال المجلس، بما في ذلك جعله أكثر تمثيلا.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine est une force importante du maintien de la paix mondiale. UN إن الصين، بوصفها عضوا دائم العضوية في مجلس اﻷمن، تشكل قوة هامة في سبيل صون السلم العالمي.
    77. Consciente de sa responsabilité en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Fédération de Russie continuera à faire une contribution pratique aux activités de maintien de la paix des Nations Unies et aux efforts internationaux entrepris dans ce domaine sous les auspices de l'ONU. UN ٧٧ - ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي، الذي يعي تماما مسؤوليته بوصفه عضوا دائما في مجلس اﻷمن، سيواصل تقديم مساهمة عملية فعالة إلى أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام، وكذلك إلى اﻷنشطة الدولية لصنع السلام التي تجري تحت إشرافها.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Russie contribue de manière importante à la définition d'une politique stratégique et de mesures pratiques permettant à la communauté internationale de renforcer la paix et la sécurité en Afrique. UN إنّ روسيا، بصفتها عضواً دائماً في مجلس الأمن، تقدِّم مساهمة هامة في وضع السياسة الاستراتيجية والتدابير العملية للمجتمع الدولي لتوطيد السلم والأمن في المنطقة.
    Le Japon, avec l'appui de nombreux pays, est disposé à assumer de plus grandes responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN واليابان، بتأييد بلدان عديدة، على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, est favorable au renforcement de l'efficacité des travaux du Conseil, entre autres moyens en le rendant plus représentatif. UN وروسيا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، تحبذ تعزيز فعالية عمل المجلس عن طريق جملة أمور منها جعله أكثر تمثيلا.
    Nous sommes convaincus qu'en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, le Japon apporterait beaucoup au Conseil et à l'Organisation dans son ensemble. UN ونحن على ثقة بأن اليابان، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، ستحقق الكثير من الخير للمجلس وللأمم المتحدة بأسرها.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a constamment appuyé l'Organisation des Nations Unies dans ses efforts actifs pour maintenir la paix et la stabilité dans le monde, promouvoir le développement à l'échelle planétaire et régler les conflits internationaux. UN والصين بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، أيدت دائما المساعي اﻹيجابية التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحفاظ على السلم والاستقرار العالميين، وتعزيز التنمية العالمية وفض النزاعات الدولية.
    La Chine, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, continuera d'oeuvrer avec les autres membres de la communauté internationale et de contribuer à un règlement politique rapide de la question de l'Afrique du Sud. UN وستواصل الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، العمل مع أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين، وستسهم في إيجاد تسوية سياسية مبكرة لمسألة جنوب أفريقيا.
    Ils ont reconnu que le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité et puissance garante, a un rôle spécifique à jouer dans cette affaire. UN وسلموا بأن للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن ودولة ضامنة، وضعا خاصا في هذا الشأن. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les États-Unis prennent très au sérieux les responsabilités qui leur incombent en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN إن الولايات المتحدة تتحمل مسؤولياتها كعضو دائم في مجلس الأمن بجدية بالغة.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, les Etats-Unis d'Amérique ont la double responsabilité de respecter le droit international et la Charte des Nations Unies. Ils devraient être le dernier pays à recourir à la force pour régler les conflits. UN إن الولايات المتحدة اﻷمريكية، كعضو دائم في مجلس اﻷمن، عليها مسؤولية مضاعفة في الالتزام بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة، ويفترض أنها تكون آخر من يلجأ إلى القوة في حل النزاعات.
    C'est là le pilier de nos aspirations à l'indépendance et à l'admission en tant que membre permanent au sein de la famille des nations, dans laquelle nous voulons jouer un rôle actif et positif pour soutenir l'état de droit et atteindre nos objectifs communs, y compris les OMD. UN هذا هو حجر الزاوية لتطلعاتنا إلى الاستقلال كعضو دائم في أسرة الأمم، حيث نقوم في إطارها بدور فعال وبناء في إعلاء سيادة القانون وتحقيق الأهداف المشتركة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine s'y emploiera activement au sein du Conseil. UN والصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن ستعمل في المجلس بكل نشاط من أجل إنجاز هاتين المهمتين.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a toujours œuvré en faveur du processus de paix au Moyen-Orient et s'est engagée dans diverses mesures de médiation. UN إن الصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن، لا تني تشجع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشترك في شتى أنواع الوساطة.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine continuera à déployer tous ses efforts dans ce sens. UN وستواصل الصين القيام بأقصى جهدها بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن.
    Je voudrais rappeler que le Japon, avec l'appui de nombreux pays, est prêt à assumer ses responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, conformément à sa philosophie fondamentale de non-recours à la force, comme le prévoit sa constitution. UN وأود أن أذكر ثانية بأن اليابان، تؤيدها بلدان عديدة، مستعدة للاضطلاع بمسؤولياتها بوصفها عضوا دائم العضوية في مجلس اﻷمن وفقا لفلسفتها اﻷساسية القائمة على عدم استخدام القوة، وهو ما يحظره دستورها.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, lequel assigne depuis 34 ans un rang de priorité élevé au problème de Chypre, la Fédération de Russie devrait reconnaître la responsabilité qu'elle assume pour le maintien de la paix dans l'île, plutôt que d'encourager le conflit en menant des opérations commerciales qui risquent d'avoir un effet déstabilisant. UN إن الاتحاد الروسي بوصفه عضوا دائما في مجلس اﻷمن الذي وضع المسألة القبرصية على رأس جدول أعماله ﻷكثر من ٣٤ عاما، ينبغي له أن يعترف بمسؤوليته عن صون السلم في الجزيرة بدلا من تشجيع النزاع عن طريق إجراء صفقات تحمل في طياتها إمكانية زعزعة الاستقرار.
    La faute en est au Royaume-Uni, qui continue d'ignorer l'appel de la communauté internationale et de refuser de négocier, malgré les responsabilités particulières qui lui incombent en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN والسبب في ذلك أن المملكة المتحدة ما زالت تتجاهل نداء المجتمع الدولي وترفض التفاوض على الرغم من المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتقها بصفتها عضواً دائماً في مجلس الأمن.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a toujours suivi de près l'évolution de la situation au Moyen-Orient et s'efforce activement de faciliter et de promouvoir le processus de paix. UN تتابع الصين، بصفتها من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، دائما عن كثب تطورات الوضع في الشرق الأوسط وتعمل بهمة على تشجيع وتيسير عملية السلام في المنطقة.
    Nous pensons que des paramètres identiques doivent s'appliquer à tous les pays, développés ou en développement, de toutes régions ou de tous groupes, pour l'admission en tant que membre permanent. UN ونرى أنه يجب تطبيق معيار واحد على جميع البلدان، المتقدمة النمو أو النامية، وبغض النظر عن المناطق أو المجموعات التي ننتمي إليها، من أجل انضمامها إلى صفوف اﻷعضاء الدائمين.
    L'Allemagne est également prête à assumer les responsabilités qui lui incomberaient en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN وألمانيا على استعداد أيضا لتحمل مسؤوليات العضو الدائم في مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد