Il serait créé en tant que mission politique spéciale, avec l'obligation de présenter un rapport annuel. | UN | وسيُـقترح إنشاء المكتب كبعثة سياسية خاصة ويتعين عليه تقديم تقارير سنوية. |
2. La Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) a été créée en tant que mission politique spéciale du Département des affaires politiques au début 2007. | UN | 2 - أنشأت إدارة الشؤون السياسية بعثة الأمم المتحدة في نيبال كبعثة سياسية خاصة في أوائل عام 2007. |
En créant le Bureau du Conseiller spécial en tant que mission politique spéciale à Chypre, le Secrétaire général a décidé que l'ONU adopterait une approche intégrée en vue de maximiser les effets de synergie entre les missions et l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 6 - قرر الأمين العام، لدى إنشاء مكتب المستشارة الخاصة، كبعثة سياسية خاصة في قبرص، أن تعتمد الأمم المتحدة نهجا متكاملا بغية تحقيق أقصى قدر ممكن من التآزر بين البعثات وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Par exemple, la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) a été créée en 2007 en tant que mission politique spéciale ayant principalement pour mandat de faciliter le processus de paix au Népal. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشئت بعثة الأمم المتحدة في نيبال، في عام 2007، بوصفها بعثة سياسية خاصة تركز ولايتها على توفير المساعدة في مجال تيسير العملية السلمية في نيبال. |
Elle établira son projet de budget en tant que mission politique spéciale en 2008, sans préjudice d'une décision que le Conseil de sécurité pourrait prendre dans l'avenir en vue de proroger son mandat. | UN | 19 - وستعِد المديرية التنفيذية اقتراحا عام 2008 بميزانية المديرية بوصفها بعثة سياسية خاصة دون المساس بالقرار الذي سيتخذه مجلس الأمن مستقبلا للبت في مسألة تمديد ولايتها. |
À cette fin, le Secrétaire général recommande que le Conseil de sécurité renouvelle le mandat de la MANUL pour une nouvelle période de 12 mois en tant que mission politique spéciale intégrée dans les domaines visés dans ses résolutions 2009 (2011), 2022 (2011), 2040 (2012) et 2095 (2013). | UN | وتحقيقا لذلك، يوصي الأمين العام مجلس الأمن بتجديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا آخر باعتبارها بعثة سياسية خاصة متكاملة في المجالات التي نصت عليها قرارات مجلس الأمن 2009 (2011) و 2022 (2011) و 2040 (2012) و 2095 (2013). |
Par sa résolution 1547 (2004), le Conseil de sécurité s'est félicité des propositions du Secrétaire général concernant le Soudan ainsi que de la mise en place d'une équipe préparatoire en tant que mission politique spéciale. | UN | 7 - ورحب مجلس الأمن في قراره 1547 (2004) بمقترحات الأمين العام المتعلقة بالسودان وبإنشاء فريق تحضيري كبعثة سياسية خاصة. |
Dans les paragraphes qui suivent, le Comité consultatif examine les prévisions de dépenses de l'Équipe préparatoire des Nations Unies au Soudan, qui doit être financée en tant que mission politique spéciale comme indiqué plus haut au paragraphe 5. | UN | 9 - وتناقش اللجنة الاستشارية في الفقرات الواردة أدناه احتياجات الفريق المتقدم للأمم المتحدة في السودان الذي سيتم تمويله كبعثة سياسية خاصة كما أشير إليه في الفقرة 5 أعلاه. |
M. Kelapile (Botswana), parlant au nom du Groupe africain, dit que, soucieux de ne pas rompre le consensus sur le projet de résolution, le Groupe a accepté, à titre exceptionnel, que la MINUCI soit financée en tant que mission politique spéciale. | UN | 24 - السيد كيلابيل (بوتسوانا): تكلم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن المجموعة لم ترغب في خرق توافق الآراء بشأن مشروع القرار ووافقت، بصورة استثنائية، على إمكان تمويل البعثة كبعثة سياسية خاصة. |
La MINUNEP a été instituée en tant que mission politique spéciale ayant pour mandat de surveiller la gestion des armements et du personnel armé du PCN(M) et de l'Armée népalaise, de faciliter la surveillance de l'application du cessez-le-feu, d'apporter un appui technique au déroulement de l'élection d'une assemblée constituante dans un climat de liberté et d'impartialité et de constituer une petite équipe d'observateurs électoraux. | UN | وقد أنشئت هذه البعثة كبعثة سياسية خاصة منوطة بمهمة رصد إدارة أسلحة الحزب والجيش النيبالي وأفرادهما المسلحين، والمساعدة في رصد ترتيبات وقف إطلاق النار، وتقديم الدعم التقني اللازم لانتخاب جمعية تأسيسية في جو من الحرية والنـزاهة، وتوفير فريق صغير من مراقبي الانتخابات. |
La MANUL apportera son appui en tant que mission politique spéciale intégrée, aux côtés de l'équipe de pays des Nations Unies dont les activités seront intimement liées aux priorités établies par la Libye pour la transition. | UN | 59 - وستقدم البعثة دعمها كبعثة سياسية خاصة متكاملة، بمشاركة فريق الأمم المتحدة القطري مشاركة كاملة في الاستجابة للأولويات الليبية في المرحلة الانتقالية. |
La Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan (UNAMIS) a été mise en place aux termes de la résolution 1547 (2004) du Conseil de sécurité pour une période initiale de trois mois en tant que mission politique spéciale. | UN | 1 - أُنشئت بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان كبعثة سياسية خاصة عملا بقرار مجلس الأمن 1547 (2004) المؤرخ 11 تموز/يوليه 2004 لفترة أولية تبلغ ثلاثة أشهر. |
Au paragraphe 1 de sa résolution 1547 (2004), le Conseil de sécurité demande au Secrétaire général de mettre en place la Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan (UNAMIS) en tant que mission politique spéciale. | UN | في الفقرة 1 من القرار 1547 (2004)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن ينشئ بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان كبعثة سياسية خاصة |
Pour aider celle-ci à prendre une décision, le Secrétariat a présenté un bref état des incidences qu'aurait le financement de la mission au titre du budget ordinaire, en tant que mission politique spéciale (A/58/598). | UN | وبغية جعل قرارات اللجنة الخامسة أسهل، قدمت الأمانة العامة مجملا موجزا للآثار المترتبة على تمويل البعثة كبعثة سياسية خاصة من الميزانية العادية فيما يتعلق بالتكاليف (A/58/598). |
6. Décide de proroger jusqu'au 13 mars 2015 le mandat de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye, qui restera placée sous la conduite du Représentant spécial du Secrétaire général, et décide également que, les principes de l'appropriation nationale étant scrupuleusement respectés, le mandat de la Mission en tant que mission politique spéciale intégrée consistera à accompagner le Gouvernement libyen en ce qu'il fait en vue : | UN | 6 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لغاية 13 آذار/مارس 2015، تحت قيادة ممثلٍ خاصٍ للأمين العام، ويقرر أيضا أن ولاية البعثة، بوصفها بعثة سياسية خاصة متكاملة، تتمثل في دعم جهود الحكومة الليبية لتحقيق الأهداف التالية بما يتفق تماما مع مبدأ السيطرة الوطنية على مقاليد الأمور: |
6. Décide de proroger jusqu'au 13 mars 2015 le mandat de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye, qui restera placée sous la conduite du Représentant spécial du Secrétaire général, et décide également que, les principes de l'appropriation nationale étant scrupuleusement respectés, le mandat de la Mission en tant que mission politique spéciale intégrée consistera à accompagner le Gouvernement libyen en ce qu'il fait en vue : | UN | 6 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لغاية 13 آذار/ مارس 2015، تحت قيادة ممثلٍ خاصٍ للأمين العام، ويقرر أيضا أن ولاية البعثة، بوصفها بعثة سياسية خاصة متكاملة، تتمثل في دعم جهود الحكومة الليبية لتحقيق الأهداف التالية بما يتفق تماما مع مبدأ السيطرة الوطنية على مقاليد الأمور: |
Je vous remercie de votre lettre datée du 13 octobre 2002 par laquelle vous m'avez fait part du point de vue du Conseil de sécurité selon lequel, aux fins budgétaires et autres, la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) devrait être administrée par le Département des opérations de maintien de la paix en tant que < < mission politique spéciale > > . | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 والتي نقلتم فيها رأي مجلس الأمن بأنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تدير بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوصفها " بعثة سياسية خاصة " لأسباب تتعلق بالميزانية ولأغراض أخرى. |
Je vous remercie de votre lettre datée du 13 octobre 2002 par laquelle vous m'avez fait part du point de vue du Conseil de sécurité selon lequel, aux fins budgétaires et autres, la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire (MINUCI) devrait être administrée par le Département des opérations de maintien de la paix en tant que < < mission politique spéciale > > . | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003 والتي نقلتم فيها رأي مجلس الأمن بأنه يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام أن تدير بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوصفها " بعثة سياسية خاصة " لأسباب تتعلق بالميزانية ولأغراض أخرى. |
À cette fin, je recommande que le Conseil de sécurité renouvelle le mandat de la MANUL pour une nouvelle période de 12 mois en tant que mission politique spéciale intégrée dans les domaines visés par les résolutions 2009 (2011), 2022 (2011) et 2040 (2012) du Conseil. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُوصي بأن يجدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا لمدة 12 شهرا أخرى باعتبارها بعثة سياسية خاصة ذات ولاية متكاملة في المجالات المنصوص عليها في قرارات المجلس 2009 (2011) و 2022 (2011) و 2040 (2012). |