Il est nécessaire d'examiner la question du développement des capacités nationales et de l'appropriation nationale en tant que priorité dans les situations d'après conflit. | UN | وثمة حاجة إلى النظر إلى مسألة تنمية القدرات الوطنية والملكية الوطنية كأولوية في حالات ما بعد الصراع. |
:: Poursuivre le programme pour le bien-être de la population en tant que priorité au niveau provincial; | UN | :: مواصلة برنامج رفاهة السكان كأولوية على مستوى المقاطعات |
Le Sommet mondial pour le développement social nous donne une occasion d'aborder le développement en tant que priorité de la communauté internationale et d'examiner de nouveau les inégalités toujours croissantes qui existent entre les pays développés et les pays en développement. | UN | ويتيح لنا مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فرصة لمعالجة التنمية كأولوية للمجتمع الدولي ولتدارك جوانب عدم اﻹنصاف التي يزداد اتساعها فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
c) L'Organisation des Nations Unies à renforcer l'éradication de la pauvreté en tant que priorité à travers tout le système des Nations Unies; ¶ | UN | الأمم المتحدة أن تعزز القضاء على الفقر بوصفه أولوية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛ |
c) L'Organisation des Nations Unies à renforcer l'éradication de la pauvreté en tant que priorité à travers tout le système des Nations Unies; ¶ | UN | الأمم المتحدة أن تعزز القضاء على الفقر بوصفه أولوية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛ |
Pour y faire face, une série de recommandations a été élaborée, qui devrait être mise en œuvre immédiatement, en tant que priorité principale du Processus de Kimberley. | UN | وستُعالج هذه المشكلة من خلال سلسلة من التوصيات التي ينبغي تنفيذها فورا باعتبارها أولوية رئيسية من أولويات عملية كيمبرلي. |
Nous lançons un nouvel appel en faveur du lancement d'un tel programme dans les plus brefs délais, et en tant que priorité absolue. | UN | ونؤكد مجددا على دعوتنا إلى إبرام هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بوصفها أولوية قصوى. |
C'est un obstacle à la réalisation de l'Engagement 3 pris au Sommet de Copenhague, relatif à la promotion du plein emploi en tant que priorité de base de nos politiques économiques et sociales afin d'assurer à tous les Swazis un gagne-pain sûr et durable par le biais d'un emploi et d'un travail librement choisis. | UN | وهذا يشكل صعوبة خطيرة أمام تحقيق الالتزام ٣ الذي تم التعهد به في مؤتمر القمة الاجتماعي وهو الالتزام بتعزيز هدف العمالة الكاملة باعتباره أولوية أساسية لسياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وبتمكين جميع السوازيلنديين من الكسب اﻵمن والمستدام ﻷرزاقهم عن طريق العمالة والعمل المثمرين المختارين بحرية. |
Nous réitérons l'appel lancé par les membres du Mouvement des pays non alignés afin que la Conférence du désarmement convienne d'un programme de travail vaste et équilibré, en mettant notamment sur pied un comité spécial chargé du désarmement nucléaire dans les meilleurs délais et en tant que priorité absolue. | UN | ونكرر الدعوة التي وجهها أعضاء حركة عدم الانحياز المتعلقة بضرورة توصل مؤتمر نزع السلاح إلى اتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل من خلال جملة أمور من بينها إنشاء لجنة مخصصة بشأن نزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن، باعتبارها مسألة ذات أولوية قصوى. |
Ils ont exprimé leur soutien au processus politique en tant que priorité et souligné la nécessité de se concentrer sur l'aide au développement au Darfour, la paix et le développement se renforçant mutuellement. | UN | وشجعوا على مواصلة العملية السياسية باعتبارها من الأولويات وشددوا على ضرورة التركيز على تقديم المساعدة الإنمائية إلى دارفور باعتبار أن السلام والتنمية متعاضدان. |
À l'approche du nouveau millénaire, que ce soit une tâche majeure pour l'Organisation de réaffirmer son engagement à l'égard de l'objectif essentiel de promotion de la justice sociale en tant que priorité du développement économique, tant au sein de chaque nation qu'entre les nations. | UN | وإذ نبدأ اﻷلفية الجديدة، فلتكن تحديا لﻷمم المتحدة لكي تلتزم مجددا بالهدف البالغ اﻷهمية المتمثل في تعزيز العدالة الاجتماعية واﻹنصاف، كأولوية رئيسية في التنمية الاجتماعية داخل الدول وفيما بينها. |
Le Gouvernement de la Fédération restait uni dans son appui aux droits de l'homme en tant que priorité suprême et allait rester engagé en faveur de la pleine mise en œuvre des instruments internationaux qu'il avait acceptés. | UN | وأكّد أن حكومة الاتحاد تظل تتخذ موقفاً موحداً في دعمها لحقوق الإنسان كأولوية عليا، وأنها ستواصل السعي بجد لتنفيذ الصكوك الدولية التي قبلتها تنفيذاً كاملاً. |
A. Intégration de la question des enfants et des conflits armés en tant que priorité essentielle de l'Assemblée générale | UN | ألف - إدماج الأطفال والنزاع المسلح كأولوية رئيسية للجمعية العامة ومجلس الأمن |
L'UNICEF devrait préconiser davantage l'inclusion de l'éducation des filles en tant que priorité dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et les programmes sectoriels. | UN | ويجب على اليونيسيف أن تزيد من الدعوة إلى إدراج تعليم الفتيات كأولوية في الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وفي النهج الشاملة لقطاع التعليم. |
D'une façon générale, cela nécessitera une coopération interdépartementale et une intégration de la gestion des produits chimiques, en tant que priorité, aux moyens de planification nationaux. | UN | ويستدعي ذلك عادة تعزيز التعاون فيما بين الإدارات والارتقاء بمستوى إدارة المواد الكيميائية كأولوية فيما يتعلق بأدوات التخطيط الوطنية. |
Attirer l'attention sur la question en tant que priorité possible pour les participants à l'Approche stratégique; | UN | (هـ) إبراز المسألة كأولوية محتملة للمشاركين في النهج الاستراتيجي؛ |
c) L''Organisation des Nations UniesNations Unies à renforcer l''éradication de la pauvreté en tant que priorité à travers tout le système des Nations UniesNations Unies; | UN | الأمم المتحدة أن تعزز القضاء على الفقر بوصفه أولوية في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛ |
L'inclusion de l'auto-prise en charge communautaire en tant que priorité stratégique globale est bien accueillie. | UN | وجرى الترحيب بإدراج تمكين المجتمعات المحلية بوصفه أولوية استراتيجية عالمية. |
Afin de promouvoir la liberté de religion en tant que priorité de politique étrangère, le Canada a récemment ouvert un Bureau de la liberté de religion. | UN | ومن أجل تعزيز حرية الدين بوصفه أولوية من أولويات السياسة الخارجية، افتتحت كندا مؤخرا مكتبا للحرية الدينية. |
e) Mettre la question en exergue en tant que priorité possible pour les participants à l'Approche stratégique; | UN | (ﻫ) إبراز القضية باعتبارها أولوية محتملة للمشاركين في النهج الاستراتيجي؛ |
Action no 43: Continueront de promouvoir l'identification des éléments de la lutte antimines en tant que priorité des actions locales, nationales et internationales de développement, en coopération avec les organisations régionales et internationales et les institutions financières internationales. | UN | الإجراء رقم 43: مواصلة التشجيع على تحديد الأعمال المتعلقة بالألغام باعتبارها أولوية في إجراءات التنمية على المستويات المحلية والوطنية والدولية، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية والمؤسسات المالية الدولية. |
La Jordanie a recommandé la prise en compte de la question de l'incapacité en tant que priorité transversale et a noté qu'elle devrait également être considérée en soi. | UN | وأوصى الأردن بإدراج الإعاقة بوصفها أولوية شاملة لعدة قطاعات، وأشار إلى أن الإعاقة ينبغي أيضا أن تعتبر هدفا قائما بذاته. |
b) Renforçant l'engagement et l'action en faveur de l'autonomisation des filles et des jeunes femmes en tant que priorité des décisions politiques et budgétaires. | UN | (ب) زيادة الالتزام والعمل بشأن تمكين البنات والشابات باعتباره أولوية لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والميزانية؛ |
Toutes modifications de la proposition du Secrétaire exécutif convenues au cours de ces réunions seront mises en œuvre par le Secrétaire exécutif en tant que priorité absolue. | UN | وسوف تنفّذ أية تعديلات على مقترح الأمين التنفيذي تتم الموافقة عليها في تلك الاجتماعات، من جانب الأمين التنفيذي باعتبارها مسألة ذات أولوية عليا. |
Ils ont exprimé leur soutien au processus politique en tant que priorité et souligné la nécessité de se concentrer sur l'aide au développement au Darfour, la paix et le développement se renforçant mutuellement. | UN | وشجعوا على مواصلة العملية السياسية باعتبارها من الأولويات وشددوا على ضرورة التركيز على تقديم المساعدة الإنمائية إلى دارفور باعتبار أن السلام والتنمية متعاضدان. |
Les programmes élargis de vaccination en tant que priorité de l'UNICEF : évaluation | UN | الأولوية التنظيمية لتحصين اليونيسيف المعزز: تقييم للسياسات والبيئة المواتية |