ويكيبيديا

    "en tel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفي تلك
        
    • في كل هذه
        
    en tel cas, n’ayant pas par avance accepté le résultat, il ne fait preuve que de témérité consciente. UN وفي تلك الحالة وﻷنه يقبل النتيجة في نهاية اﻷمر، فإنه يعد مهملا عن عمد فقط.
    en tel cas, le grief a été réglé et il ne reste plus de perte à indemniser. UN وفي تلك الحالة تبدو المطالبة وقد حلت ولم تبق خسارة يجب التعويض عنها.
    en tel cas, le grief a été réglé et il ne reste plus de perte à indemniser. UN وفي تلك الحالة تبدو المطالبة وقد حلت ولم تبق خسارة دون تعويض.
    en tel cas, la considération déterminante est le caractère définitif du jugement. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.
    en tel cas, la considération déterminante est le caractère définitif du jugement. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.
    en tel cas, le grief a été réglé et il ne reste plus de perte à indemniser. UN وفي تلك الحالة تبدو المطالبة وقد حلت ولم تبق خسارة دون تعويض.
    en tel cas, le grief a été réglé et il ne reste plus de perte à indemniser. UN وفي تلك الحالة تبدو المطالبة وقد حلت ولم تبق خسارة دون تعويض.
    en tel cas, le grief a été réglé et il ne reste plus de perte à indemniser. UN وفي تلك الحالة تبدو المطالبة وقد حلت ولم تبق خسارة دون تعويض.
    en tel cas, l'organisation et ses États membres ne seront pas habilités à exercer concurremment les droits qu'ouvre la convention. UN وفي تلك الحالات لا يحق للمنظمة ولا لدولها اﻷعضاء أن تمارس حقوقها بموجب الاتفاقية بالتزامن.
    Il peut en tel cas ordonner réparation du préjudice subi en raison des retards de procédure, réparation qui ne peut être supérieure à trois mois de traitement de base net. UN وفي تلك الحالات، يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بدفع تعويض لقاء التأخير في الإجراءات لا يتجاوز ما يعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة ثلاثة أشهر.
    Il peut en tel cas ordonner réparation du préjudice subi en raison des retards de procédure, réparation qui ne peut être supérieure à trois mois de traitement de base net. UN وفي تلك الحالات، يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بدفع تعويض لقاء التأخير في الإجراءات لا يتجاوز ما يعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة ثلاثة أشهر.
    Il peut en tel cas ordonner réparation du préjudice subi en raison des retards de procédure, réparation qui ne peut être supérieure à trois mois de traitement de base net. UN وفي تلك الحالات، يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بدفع تعويض لقاء التأخير في الإجراءات لا يتجاوز ما يعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة ثلاثة أشهر.
    Il peut en tel cas ordonner réparation du préjudice subi en raison des retards de procédure, réparation qui ne peut être supérieure à trois mois de traitement de base net. UN وفي تلك الحالات، يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بدفع تعويض لقاء التأخير في الإجراءات لا يتجاوز ما يعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة ثلاثة أشهر.
    en tel cas, l'éventuelle responsabilité internationale de l'État se déterminerait au regard des articles relatifs à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN وفي تلك الحالة، يجب تحديد المسؤولية الدولية التي يمكن أن تطال الدولة وفقاً للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Il peut en tel cas ordonner réparation du préjudice subi par le requérant en raison des retards de procédure, réparation qui ne peut être supérieure à trois mois de traitement de base net du requérant. UN وفي تلك الحالات، يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بدفع تعويض لقاء التأخير في الإجراءات لا يتجاوز ما يعادل المرتب الأساسي الصافي لمدة ثلاثة أشهر.
    en tel cas, elle informe le Secrétaire exécutif de la Commission des questions dont il s'agit. En vertu des pouvoirs qui lui sont conférés et conformément aux dispositions réglementaires applicables, le Secrétaire exécutif porte ces questions à l'attention de la Commission. UN وفي تلك الحالات، تقوم الأمم المتحدة بإعلام الأمين التنفيذي للجنة بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين التنفيذي للجنة أي بند أو بنود من هذا القبيل على اللجنة وفقا للسلطات المخولة له وللنظام الداخلي ذي الصلة.
    en tel cas, elle informe le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des questions dont il s'agit. En vertu des pouvoirs qui lui sont conférés et conformément aux dispositions réglementaires, le Secrétaire général porte ces questions à l'attention des organes principaux de l'Organisation que cela concerne. UN وفي تلك الحالات، تقوم اللجنة بإعلام الأمين العام للأمم المتحدة بالبند أو البنود المعنية، ويعرض الأمين العام للأمم المتحدة أي بند أو بنود من هذا القبيل على الهيئات الأساسية المعنية للأمم المتحدة، وفقا للسلطات المخولة له وللنظام الداخلي ذي الصلة.
    en tel cas, les preuves soumises tardivement ne seront pas acceptées». UN وفي تلك الحالة، فإن اﻷدلة التي يتأخر تقديمها لن تقبل بصفة عامة " .
    en tel cas, la considération déterminante est le caractère définitif du jugement. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.
    en tel cas, la considération déterminante est le caractère définitif du jugement. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.
    en tel cas, la considération déterminante est le caractère définitif du jugement. UN ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد