ويكيبيديا

    "en terre sainte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الأراضي المقدسة
        
    • في الأرض المقدسة
        
    • فى الأرض المقدسة
        
    • اﻷرض المقدسة
        
    La communauté internationale doit faciliter des négociations constructives en vue d'aboutir à un compromis raisonnable et garantir ainsi une paix juste et durable en Terre sainte. UN ويتعين على المجتمع الدولي تيسير إجراء مفاوضات هادفة بغية التوصل إلى حل توفيقي معقول لضمان تحقيق سلام عادل ودائم في الأراضي المقدسة.
    2008 : Organisation du projet commun international relatif à la jeunesse < < Galilée > > dont l'objectif principal est de généraliser l'activité éducative de l'organisation et sa mission historique en Terre sainte auprès des jeunes. UN والهدف الرئيسي للمشروع نشر النشاط التعليمي للجمعية ومهمتها التاريخية في الأراضي المقدسة بين الشباب.
    La paix n'est pas seulement l'absence de guerre, c'est une disposition envers la justice et l'équité, et la justice en Terre sainte continue à se dérober. UN فالسلام لا يعني مجرد انعدام الحرب، بل إنه استعداد لتحقيق العدل والإنصاف، غير أن العدل في الأراضي المقدسة لا يزال بعيدا.
    Il est certain que les différentes religions en Terre sainte pourront apporter une contribution importante au règlement des conflits dans cette région. UN ومن المؤكد أن باستطاعة العقائد الدينية المختلفة في الأرض المقدسة أن تقدّم إسهاماً كبيراً في حل النزاع هناك.
    Le Saint-Siège exhorte tous les intérêts légitimes à participer à un dialogue de fond pour apporter la paix et la stabilité en Terre sainte. UN ويهيب الكرسي الرسولي بجميع أصحاب المصالح المشروعة أن يدخلوا في حوار موضوعي بغية تحقيق الاستقرار والسلام في الأرض المقدسة.
    Mme Dina Zarina, membre du Comité laïque en Terre sainte UN :: السيدة دينا زرينا، اللجنة العلمانية في الأرض المقدسة.
    - Ivanhoé est mort en Terre sainte. - Non. Open Subtitles لقد مات " أيفانهو" فى الأرض المقدسة - "إن الشاعر المتجول هو " أيفانهو -
    Nous espérons que la rencontre d'Annapolis marquera le début de la fin de la tragédie palestinienne et l'avènement de la paix en Terre sainte. UN ونأمل أن يكون اجتماع أنابوليس بداية النهاية لمآساة فلسطين وأن يكون فجر سلام في الأراضي المقدسة.
    Le christianisme également est arrivé sur nos côtes peu de temps après sa naissance en Terre sainte. UN أما المسيحية فقد جاءت إلى شواطئنا بعد فترة قصيرة من ميلادها في الأراضي المقدسة.
    - C'est un chevalier du temple en Terre sainte. Open Subtitles أنه فارس وحامي الكنيسة وهو في الأراضي المقدسة
    Malheureusement, aucune des parties n'est désireuse de s'engager dans un dialogue de fond pour trouver une solution qui ramènerait la paix et la stabilité en Terre sainte. UN غير أن من دواعي الأسف أنه ما من أحد من الجانبين على استعداد للاشتراك في الحوار الموضوعي من أجل حلّ الصراع الذي من شأنه أن يؤدي إلى إحلال السلام والاستقرار في الأراضي المقدسة.
    Chaque membre de l'Assemblée générale a un intérêt dans la paix en Terre sainte, sur la base des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité et du plan de paix du Prince héritier Abdallah. UN لكل عضو من أعضاء الجمعية العامة مصلحة في السلام في الأراضي المقدسة على أساس قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن وخطة السلام التي قدمها ولي العهد الأمير عبد الله.
    L'année prochaine en Terre sainte... Open Subtitles العام المقبل في الأراضي المقدسة
    Toutefois, en Terre sainte et ailleurs comme au Jammu-et-Cachemire, on s'est servi de la campagne contre le terrorisme pour essayer de justifier de graves violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire ainsi que la poursuite de l'occupation étrangère illégale des territoires. UN بيد أن الحملة على الإرهاب استغلت في الأراضي المقدسة وفي بعض الأماكن الأخرى مثل جامو وكشمير كذريعة لتبرير ارتكاب الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ولمواصلة الاحتلال الأجنبي غير القانوني لتلك الأراضي.
    Mme Randa Makhlouf, membre du Comité laïque en Terre sainte UN :: السيدة رندة مخلوف، اللجنة العلمانية في الأرض المقدسة.
    Il faut également que le monde défende la paix en Terre sainte. UN العالم يجب أن يقف صفا واحدا دعما للسلام في الأرض المقدسة.
    Nos prières, nous les adressons également à tous ceux qui veulent une paix juste en Terre sainte. UN كما نرفعها ابتهالا لجميع الساعين إلى سلام عادل في الأرض المقدسة.
    Nous espérons que la rencontre d'Annapolis constituera le début de la fin de la tragédie palestinienne et qu'elle marquera l'avènement d'une ère de paix en Terre sainte. UN ونأمل أن يكون اجتماع أنابوليس بداية نهاية مأساة فلسطين، وأن يكون إيذاناً بحقبة من السلام في الأرض المقدسة.
    Dieu se souvient des Juifs et les amène ensemble en Terre sainte. Open Subtitles الله يتذكر اليهود وسيجمعهم في الأرض المقدسة.
    - pour élire les plus vaillants ? - Oui, en Terre sainte. Open Subtitles لإثبات من منهم أكثر شجاعة - نعم يا سيدتى ، فى الأرض المقدسة -
    Nous sommes véritablement encouragés de voir que la paix reviendra en Terre sainte. UN وتشجعنا حقا إمكانية عودة السلام إلى اﻷرض المقدسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد