Réaffirmant en outre la nécessité d'intégrer pleinement l'économie des pays en transition à l'économie mondiale, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، |
Réaffirmant en outre la nécessité d'intégrer pleinement l'économie des pays en transition à l'économie mondiale, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، |
Intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Intégration des économies en transition à l'économie mondiale | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Ces évaluations devraient aider les gouvernements des pays en développement et des pays en transition à se doter de stratégies nationales, de politiques cohérentes et de plans d'action pour : | UN | وذلك قصد مساعدة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على إقامة استراتيجيات وطنية ونظم سياسات عامة وخطط عمل متماسكة تتطرق لما يلي: |
Intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي |
Les partenariats pourraient aider les entreprises dans les pays en développement et les pays en transition à s'intégrer dans l'économie mondiale. | UN | ويمكن للشراكات أن تساعد الشركات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Il a également encouragé les pays en développement et les pays à économie en transition à proposer l’inscription de préparations pesticides extrêmement dangereuses, conformément à l’article 6 de la Convention. | UN | وشجع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تقديم مقترحات بشأن إدراج مستحضرات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة وفقاً للمادة 6 من الاتفاقية. |
Intégration de l'économie des pays en transition à l'économie | UN | دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد |
En outre, le Réseau d'information sur l'environnement et les ressources naturelles aide les pays en transition à établir des rapports sur l'état de l'environnement. | UN | ومن خلال شبكة المعلومات المتعلقة بالبيئة والموارد الطبيعية، تقدم المساعدة بصفة منتظمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إعداد التقارير الخاصة بحالة البيئة. |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'intégration des économies en transition à l'économie mondiale, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن دمج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، |
Réaffirmant également la nécessité d’intégrer pleinement l’économie des pays en transition à l’économie mondiale, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، |
Intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Intégration des économies en transition à l'économie mondiale | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Intégration de l'économie des pays en transition à l'économie mondiale | UN | دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي |
Le présent rapport donne un aperçu des progrès réalisés en ce qui concerne l'intégration des économies en transition à l'économie mondiale. | UN | يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي. |
:: Aider la société civile et d'autres parties prenantes des pays du Sud et des pays en transition à participer aux importantes délibérations de l'ONU et de ses institutions spécialisées | UN | :: مساعدة المجتمع المدني وغيره من الجهات المستهدفة من البلدان الجنوبية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة في الأنشطة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة |
Le Comité encourage la Division à s'efforcer encore davantage d'inciter les producteurs et fournisseurs des pays en développement ou en transition à répondre aux appels d'offres. | UN | وتحث اللجنةُ الشعبةَ على تكثيف الجهود الرامية إلى تشجيع المصنعين والموردين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على المشاركة في فرص الشراء. |
Par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial, la Banque aidait également les pays à économie en transition à éliminer la consommation et la production de référence pour les CFC. | UN | وقام البنك من خلال مرفق البيئة العالمية بمساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في التخلص من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية عند مستوى خط الأساس. |
Ils ont tous essentiellement pour objectif d'intégrer les pays en développement et les pays dont l'économie est en transition à l'économie mondiale et aux régimes économiques internationaux existants. | UN | وهدفها اﻷساسي المشترك هو إدماج البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي واﻷنظمة الاقتصادية الدولية الموجودة. |
Il cherchera notamment à identifier les nouvelles possibilités découlant de l'application des résultats des négociations d'Uruguay pour aider les pays en développement et les pays en transition à en tirer pleinement parti. | UN | وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص. |
Renforcer l'aptitude des pays de la région, et plus particulièrement des pays en transition, à formuler et à mettre en oeuvre des politiques économiques; faire appliquer les décisions et recommandations issues de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | زيادة قدرة المنطقة ولا سيما البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على وضع وتنفيذ سياسات اقتصادية وعلى تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
9. Invite les pays en développement et les pays à économie en transition à participer aux activités du groupe de suivi; | UN | 9 - يدعو البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى المشاركة في أنشطة فريق المتابعة؛ |
L'ONUDI s'engage à maintenir des normes d'excellence pour l'exécution de ces programmes dans le but ultime d'aider les pays dont l'économie est en développement ou en transition à lutter contre la pauvreté et la marginalisation. | UN | وتلتزم اليونيدو بالحفاظ على معايير ممتازة في تنفيذ هذه البرامج وهي تهدف من ذلك في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على مكافحة الفقر والتهميش. |
Une délégation d'Europe de l'Est a déclaré se féliciter des efforts déployés par le PNUD pour aider les pays à économie en transition à relever les défis auxquels ils étaient confrontés. | UN | وأعرب وفد من أوروبا الشرقية عن تقديره للعمل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها. |
L'objectif stratégique du sous-programme est d'aider les pays en développement et les pays en transition à être plus compétitifs, à accroître leurs exportations et à améliorer les opérations liées aux importations, tout en bénéficiant des effets correspondants en matière d'emploi et de réduction de la pauvreté. | UN | 10-16 ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحة انتقالية على تعزيز مكانتها التنافسية على الصعيد الدولي وزيادة صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد التي تقوم بها، مع ما تخلفه من أثر ذي صلة بفرص العمل وتخفيف حدة الفقر. |
11. Souligne qu’il faut continuer à aider les pays en développement et les pays en transition à se doter des moyens d’action nécessaires pour encourager une plus large participation du secteur privé; | UN | " ١١ - تشدد على ضرورة مواصلة مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز قدرتها على تشجيع مشاركة القطاع الخاص على نطاق أوسع؛ |
Comment inciter les banques dans les pays en développement et les pays en transition à utiliser ces mécanismes; | UN | كيف يمكن تشجيع المصارف في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية على استخدام هذه الآليات؛ |
A améliorer l'appui apporté pour la participation des pays en développement et des pays à économie en transition à la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement; | UN | (د) تعزيز الدعم من أجل مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في تنفيذ الإتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
1. Invite les Parties qui sont des pays en développement et les Parties qui sont des économies en transition à : | UN | 1 - يدعو الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى: |
20. Les aspirations des pays en transition à se fondre dans l'économie mondiale n'ont pas encore trouvé de réalisation satisfaisante. | UN | ٢٠ - لم تتحقق حتى اﻵن أماني البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن اندماجها في الاقتصاد العالمي على نحو مرض. |