en troisième lieu, ils courent de plus grands risques car certains de leurs besoins spécifiques en matière de santé ne sont pas pris en compte ou sont mal compris et ne sont, de ce fait, pas traités de manière adéquate. | UN | وثالثا يواجـه المهاجرون أخطارا كبيرة بسبب تجاهل احتياجاتهم الصحية الخاصة أو عـدم تفهمها وبالتالي عدم تلبيتها. |
en troisième lieu, ils courent de plus grands risques car certains de leurs besoins spécifiques en matière de santé ne sont pas pris en compte ou sont mal compris et ne sont, de ce fait, pas traités de manière adéquate. | UN | وثالثا يواجـه المهاجرون أخطارا كبيرة بسبب تجاهل احتياجاتهم الصحية الخاصة أو عـدم تفهمها وبالتالي عدم تلبيتها. |
En premier lieu, il est possible de se plaindre au Procureur général de district compétent; en deuxième lieu, l’auteur avait la possibilité d’engager une action civile contre la banque; et en troisième lieu, il avait la possibilité de se plaindre à l’Ombudsman. | UN | ذلك أنه يمكن أولا رفع شكوى إلى المدعي العام للمقاطعة المعنية ويمكن ثانيا رفع دعوى مدنية ضد البنك ويمكن ثالثا تقديم شكوى إلى أمين المظالم. |
Il faut en troisième lieu améliorer l'efficacité des organes régionaux de gestion des ressources et mettre en place des mécanismes pour assurer une meilleure coopération entre les responsables de la protection de l'environnement et les responsable du développement. | UN | ثالثا: وينبغي تحسين فعالية هيئات إدارة الموارد اﻹقليمية، وهناك حاجة إلى آليات تكفل تحسين التعاون بين الذين يتعاملون مع حفظ البيئة وبين المسؤولين عن التنمية. |
en troisième lieu, le blocage de la Conférence ne doit pas son origine à des questions de procédures. | UN | ثالثاً: الأصل في مأزق المؤتمر لا يكمن في المسائل الإجرائية. |
en troisième lieu, on n'y examine pas les violations des droits de l'homme commises par les Palestiniens. | UN | وثالثاً أنها لم تنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها الفلسطينيون. |
en troisième lieu, le statut du Tribunal administratif de l'OIT ne prévoit pas une limite précise pour l'indemnisation qui pourrait être accordée à un requérant, au contraire du statut du Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | وثالثا لا ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية على حد معين للتعويض النقدي الذي يمكن الحكم به لمقدم الطلب، بينما ينص النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة على ذلك. |
en troisième lieu, le processus de réforme au siège est entré récemment dans une nouvelle phase, qui revêt une importance critique. | UN | وثالثا دخلت عملية اﻹصلاح بمقر اﻷمم المتحدة في الفترة اﻷخيرة مرحلة جديدة حاسمة. |
en troisième lieu, les Etats ont l'obligation générale d'échanger des informations concernant la conservation des stocks de poissons par l'intermédiaire d'organisations internationales, sous-régionales, régionales ou mondiales. | UN | وثالثا هناك التزام عام بتبادل المعلومات المتصلة بحفظ اﻷرصدة السمكية عن طريق المنظمات دون الاقليمية أو الاقليمية أو العالمية. |
en troisième lieu, il y a le fait que les ex-combattants des forces armées et du FMNL n'ont pas tous été réinsérés dans la vie civile comme prévu. | UN | وثالثا القيود المفروضة على عملية إعادة إدماج مقاتلي القوات المسلحة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني السابقين في المجتمع. |
en troisième lieu, il importe de remplir le mandat imparti par l'Assemblée générale d'être le centre de coordination pour la préparation, la mise en oeuvre et le suivi de 2001, Année internationale des volontaires. | UN | وثالثا الولاية التي فوضتها الجمعية العامة إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ليصبح مركز تنسيق لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية للمتطوعين في عام ٢٠٠١ وتنفيذها ومتابعتها. |
en troisième lieu, il faut apprécier la puissance des médias et la mettre au service des campagnes de sensibilisation. | UN | 48 - ثالثا ينبغي التسليم بالدور القوي لوسائط الإعلام واستغلاله في حملات زيادة الوعي. |
Il faudra en troisième lieu reprendre le dialogue avec les nombreuses parties intéressées qui ont ardemment milité en faveur de la création d'ONU-Femmes, afin que les priorités d'ONU-Femmes reflètent les attentes des femmes de toutes les régions du monde. | UN | ويجب ثالثا استئناف الحوار مع الأطراف المعنية العديدة التي ناضلت بحماس من أجل قيام هيئة الأمم المتحدة للمرأة، حتى تعكس أولويات هذه الهيئة تطلعات المرأة في جميع أصقاع العالم. |
en troisième lieu, il faut améliorer les mécanismes de contrôle des sanctions et ne pas oublier les droits de l'homme dans les résolutions qui les imposent afin d'éviter de faire souffrir des civils innocents. | UN | وأوصت ثالثا بتحسين آليات رصد الجزاءات وإدراج اعتبارات حقوق الإنسان ضمن القرارات التي تفرض جزاءات، وبما يكفل تفادي استهداف المدنيين الأبرياء. |
en troisième lieu, un esprit de réconciliation est indispensable pour assurer une paix durable parmi les démocraties nouvelles ou rétablies grâce au respect, à la tolérance et à la compréhension entre les religions et les cultures. | UN | ثالثا: ثمة حاجة إلى روح المصالحة لضمان السلام الدائم بين الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة عن طريق الاحترام المتبادل بين الأديان والثقافات والتسامح والتفاهم. |
en troisième lieu, il est nécessaire de cultiver au niveau régional un climat propice à la transition politique en Iraq. | UN | 71 - ومن الضروري ثالثا تطوير بيئة إقليمية تدعم العملية الانتقالية في العراق. |
Le Premier Ministre déclare en troisième lieu que le Liban lance un appel à tous ses amis dans le monde entier pour qu'ils viennent à son secours, exercent des pressions afin que s'arrête cette agression et lui apportent une aide humanitaire. | UN | ثالثاً: يناشد لبنان أشقاءه وأصدقاءه في العالم المسارعة إلى نجدته للضغط من أجل إيقاف العدوان ولتقديم المساعدة الإنسانية. |
en troisième lieu, s'agissant de la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, la Chine a toujours été favorable à de telles négociations. | UN | وفيما يتعلق ثالثاً بمسألة المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية: فالصين كانت دائماً تؤيد هذه المفاوضات. |
en troisième lieu, le parlement a décidé de saisir l'électorat du choix constitutionnel le plus crucial qui devait être fait, celui du statut de la Croatie en tant qu'Etat souverain. | UN | وثالثاً قرر البرلمان أن يطرح على هيئة الناخبين أهم اختيار دستوري كان يتعين البت فيه ألا وهو اختيار مركز كرواتيا بوصفها دولة ذات سيادة. |
en troisième lieu, les officiers de police sont mêlés de si près aux enquêtes des coroners sur les morts en garde à vue que, du point de vue des organisations communautaires, ils contrôlent le processus d'enquête. | UN | وثالثاً فإن أعوان الشرطة متورطون في عدد هائل من جوانب تحقيقات قاضي الوفيات المشتبه فيها أثناء الاحتجاز بدرجة أن المنظمات المجتمعية لا تعتبرهم متحكمين بشكل فعال في عملية التحقيق. |
en troisième lieu, une coopération internationale s'impose pour mettre fin à ce fléau dont les ramifications vont au-delà des frontières nationales. | UN | وثالثها أنه يلزم توفير التعاون الدولي بُغية القضاء على هذا البلاء، والذي تتجاوز تشعباته الحدود الوطنية. |
en troisième lieu et enfin, l’article 20 de la Convention de Vienne de 1978 sur la succession d’États en matière de traités n’envisage la possibilité qu’un État nouvellement indépendant formule une réserve à l’occasion d’une notification de succession que dans le cas de traités multilatéraux mais la section 3 de la troisième partie de la Convention ne prévoit rien de tel s’agissant des traités bilatéraux Voir supra, par. 444. | UN | ٤٧١ - وفي المقام الثالث وأخيرا، إن المادة ٢٠ من اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لعام ١٩٧٨ لا تنص على إمكانية تقديم دولة مستقلة حديثا لتحفظ بمناسبة اﻹشعار بالخلافة إلا في حالة المعاهدات المتعددة اﻷطراف. ولكن الفرع ٣ من الباب الثالث من الاتفاقية لا ينص على أي شيء من هذا القبيل فيما يتعلق بالمعاهدات الثنائية)٦٢٩ـ )٦٢٩( انظر أعلاه، الفقرة ٤٤٤. |
en troisième lieu, il faut créer un environnement extérieur propice au développement, qui joue en faveur de la stabilité des prix des produits, des taux de change et des taux d'intérêt. | UN | ويجب في المقام الثالث إتاحة بيئة خارجية مؤاتية للتنمية وتعزيز استقرار أسعار السلع اﻷساسية وأسعار الصرف ومعدلات الفائدة. |
en troisième lieu, le Département doit présenter des recommandations au Secrétaire général concernant la forme que devra prendre ce rôle. | UN | أما المهمة الثالثة فهي إعداد توصيات لﻷمين العام عن الشكل المحدد لذلك الدور. |
en troisième lieu, ces chiffres ne permettent pas de voir la nette reprise de l'emploi qui a débuté au milieu de 1999 et s'est poursuivie en 2000. | UN | أما الأمر الثالث فهو أن البيانات وحدها لا تبين الانتعاش القوي في عدد الوظائف الذي بدأ في أواسط عام 1999 واستمر خلال عام 2000. |
28. en troisième lieu, elle aimerait avoir des éclaircissements sur le financement prévu pour couvrir le coût de ce déménagement. | UN | ٢٨ - وأردفت قائلة إن النقطة الثالثة هي أنه ينبغي توضيح ترتيبات التمويل التي ستغطي تكلفة النقل. |
en troisième lieu, je voudrais dire que depuis Monterrey, les espoirs suscités par le Cycle de développement de Doha restent à concrétiser. | UN | ونقطتي الثالثة هي أن الآمال التي علقت، منذ مونتيري، على دورة الدوحة الإنمائية لم تؤت أكلها بعد. |