ويكيبيديا

    "en un court laps de temps" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في فترة قصيرة من الزمن
        
    • في غضون فترة زمنية قصيرة
        
    • في فترة زمنية قصيرة
        
    • خلال فترة زمنية قصيرة
        
    • في فترة وجيزة
        
    C'est une façon de reconnaître le fait que le plein exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels ne peut généralement pas être assuré en un court laps de temps. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    C'est une façon de reconnaître le fait que le plein exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels ne peut généralement pas être assuré en un court laps de temps. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    La notion de réalisation progressive revient à reconnaître le fait que le plein exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels ne peut généralement pas être assuré en un court laps de temps. UN أما مفهوم الإعمال التدريجي فيشكل اعترافاً بأن الإعمال الكامل لجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتيسّر تنفيذه على وجه العموم في فترة قصيرة من الزمن.
    Grâce au programme de nutrition intégré du Bangladesh, nous avons démontré que la malnutrition grave peut être réduite en un court laps de temps chez les enfants de moins de deux ans. UN وعن طريق برنامج بنغلاديش للتغذية المتكاملة، دللنا على إمكان خفض سوء التغذية الحاد في غضون فترة زمنية قصيرة بين الأطفال دون سن عامين.
    À deux reprises en un court laps de temps, des marques d'inventaire ont disparu de deux éléments différents pour équipement à double usage. UN وحدث مرتين في فترة زمنية قصيرة أن اختفت بطاقات الجرد من فوق قطعتين مختلفتين من المعدات المزدوجة الاستعمال.
    Elle a été une occasion unique en son genre de tester, de manière intégrée, la plupart des éléments clefs du système d'inspection sur place en un court laps de temps. UN فقد أتاح ذلك التمرين فرصة فريدة لاختبار معظم العناصر الرئيسية لنظام التفتيش الموقعي بطريقة متكاملة خلال فترة زمنية قصيرة.
    L'adhésion du Qatar à de nombreux instruments internationaux en un court laps de temps a, compte tenu du manque de moyens techniques et humains, mis sous forte pression les autorités législatives du pays. UN إن انضمام الدولة للعديد من الاتفاقيات الدولية في فترة وجيزة شكل ضغطا وعبئا ً على الجهات التشريعية في الدولة نظرا ً لنقص الكوادر الفنية والبشرية.
    C'est une façon de reconnaître le fait que le plein exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels ne peut généralement pas être assuré en un court laps de temps. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    C'est une façon de reconnaître le fait que le plein exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels ne peut généralement pas être assuré en un court laps de temps. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    C'est une façon de reconnaître le fait que le plein exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels ne peut généralement pas être assuré en un court laps de temps. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    C'est une façon de reconnaître le fait que le plein exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels ne peut généralement pas être assuré en un court laps de temps. UN ويشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    Se référer à la notion de " réalisation progressive " est une façon de reconnaître le fait que le plein exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels ne peut généralement pas être assuré en un court laps de temps. UN وعبارة " التمتع التدريجي " تشكل اعترافاً بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن.
    - en un court laps de temps. - Mmm. Open Subtitles في فترة قصيرة من الزمن.
    La notion de réalisation progressive est une façon de reconnaître le fait que le plein exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels ne peut généralement pas être assuré en un court laps de temps... UN " يشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافا بأن التمتع الفعلي التدريجي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن ...
    38. D'après le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, la notion de réalisation progressive < < est une façon de reconnaître le fait que le plein exercice de tous les droits économiques, sociaux et culturels ne peut généralement pas être assuré en un court laps de temps > > (Observation générale no 3, par. 9). UN 38- ووفقاً للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، " يشكل مفهوم التمتع التدريجي اعترافاً بأن التمتع الفعلي بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لن يتسنى تحقيقه بوجه عام في فترة قصيرة من الزمن " (التعليق العام رقم 3، الفقرة 9).
    Les deux impliquaient des violences en un court laps de temps. Open Subtitles كلاهما تتضمنان إنتهاكات في فترة زمنية قصيرة
    Rien de tout cela − qu'il s'agisse de moderniser ou de reconstruire les chaînes de production, de former les spécialistes techniques, ou même, accessoirement, de revoir les manuels ainsi que les moyens et matériels de formation − ne pourrait se faire en un court laps de temps. UN فلا يمكن إنجاز أي من هذه العمليات سواء تعلق الأمر بتعديل أو إعادة بناء خطوط الإنتاج أم بتدريب المتخصصين المهنيين أم حتى بمهمة تعديل وتنقيح الكتب الدراسية ومواد ومعدات التدريب، فإنه يستحيل إنجازه في فترة زمنية قصيرة.
    On peut en dire autant du nombre des stagiaires du système privé de formation professionnelle, ce qui est une claire indication de l'accroissement, en un court laps de temps, des demandes, sur le marché du travail, de personnes qualifiées dans différentes professions. UN ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن عدد المتدربين في النظام الخاص للتدريب المهني، وهذه حقيقة تشير بوضوح إلى تزايد احتياجات السوق إلى أشخاص مدربين على مختلف المهن خلال فترة زمنية قصيرة.
    Cependant, le manque de moyens techniques et humains entrave l'adhésion à un plus grand nombre d'instruments à l'heure actuelle, sachant que l'adhésion à de nombreux instruments internationaux en un court laps de temps a mis sous forte pression les autorités législatives du pays à cause du manque de moyens techniques et humains qualifiés. UN علماً بأن انضمام الدولة للعديد من الاتفاقيات الدولية في فترة وجيزة قد شكل ضغطاً وعبئاً على الجهات التشريعية في الدولة نظراً لنقص الكوادر البشرية والفنية المؤهلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد