Ce n'est sans doute pas à moi de le dire, mais cela vous concerne, En un sens. | Open Subtitles | فقط أنه ليس من حقي القول ولكنه بطريقة ما يخصك |
Tant que je ne suis pas fixée, En un sens, je le maintiens en vie. | Open Subtitles | ولكن طالما لا أعلم على وجه اليقين, فأنا إذاً أبقيه على قيد الحياة بطريقة ما |
En un sens, mais ça m'a montré comme ma vie était vide jusqu'ici. | Open Subtitles | بطريقة ما, ولكن هذا أظهر لي كم كانت حياتي فارغة حتى الآن |
Et En un sens, à côtoyer ma mère, dont j'ai appris qu'elle avait été élève ici. | Open Subtitles | وبطريقة ما من وجودي مع امي والتي اكتشفت بالفعل انها كانت طالبة هنا |
C'est comme le feu et la glace, au fond, tu vois... et j'estime que mon rôle, c'est d'être entre les deux... d'être du genre plutôt tiède, En un sens. | Open Subtitles | مثل النار والثلج. واشعر بأن دوري فى الفريق أن أكون فى منتصف ذلك, بمعنى,أن أكون كالمياه الفاترة. |
Du fait de leur jeunesse, les préjugés ne sont probablement pas si ancrés en eux et, En un sens, ils ont peut-être moins à désapprendre. | UN | فبفضل شبابهم، قد لا يكون التعصب متأصلا لديهم بنفس الدرجة؛ أي أنه من وجهة نظر معينة قد تكون حاجتهم أقل إلى نسيان ما تعلموه. |
Ce serait presque comme si le futur affectait le passé, En un sens, à une échelle minime, quelque chose de l'ordre de la fraction de seconde. | Open Subtitles | ان الامر وكأن المستقبل يؤثر على الماضى بطريقة ما على نطاق صغير محدود قد يستغرق جزء من الثاتية |
En un sens, on peut dire que c'est une extension de moi-même qui a marqué ce point gagnant ! | Open Subtitles | بطريقة ما, يمكن القول ان ذلك كان امتدادا لنفسي تلك الرمية , رمية الفوز |
En un sens, c'est un cadeau pour moi : | Open Subtitles | اجل , بطريقة ما انها هدية لى لأن نصف الكوبونات من اجل المُضاجعة |
Grand-mère." Je suis désolé de son absence, En un sens. | Open Subtitles | بطريقة ما أنا آسف لأنها ليست هنا |
En un sens, c'est ça. | Open Subtitles | نعم , أعتقد بطريقة ما كان كذلك |
Ils sont devenus, En un sens, ce que j'ai de plus précieux. | Open Subtitles | اصبحوا بطريقة ما شئ من ممتلكاتي الثمينة |
En un sens, Moira, tu as fait de moi l'homme que je suis maintenant. | Open Subtitles | بطريقة ما يا (مويرا)، أنتِ صاحبة الفضل فيما أنا عليه اليوم. |
C'est plutôt, En un sens, qu'il y a plus de vérité dans cette apparence. | Open Subtitles | بطريقة ما هناك حقيقة أعمق في هذه المظهر |
Et ça, En un sens, nous pouvons le nommer : | Open Subtitles | وهذا, بطريقة ما, ممكن أن نسميه: |
Donc, En un sens, j'ai aidé. | Open Subtitles | اذاً بطريقة ما 986 00: 40: 31,900 |
Tu crois que tu es là grâce à nous, et... En un sens, c'est vrai. | Open Subtitles | تظنين أنك هنا بسببنا، وبطريقة ما أنت كذلك. |
En un sens, elle l'est encore. | Open Subtitles | وبطريقة ما .. هي مازالت كذلك |
En un sens, c'est la fin de la physique. | Open Subtitles | بمعنى أن هذا هو نهاية الفيزياء |