ويكيبيديا

    "en un sens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بطريقة ما
        
    • وبمعنى من المعاني
        
    • وبطريقة ما
        
    • بمعنى أن
        
    • من وجهة نظر معينة
        
    Ce n'est sans doute pas à moi de le dire, mais cela vous concerne, En un sens. Open Subtitles فقط أنه ليس من حقي القول ولكنه بطريقة ما يخصك
    Tant que je ne suis pas fixée, En un sens, je le maintiens en vie. Open Subtitles ولكن طالما لا أعلم على وجه اليقين, فأنا إذاً أبقيه على قيد الحياة بطريقة ما
    En un sens, mais ça m'a montré comme ma vie était vide jusqu'ici. Open Subtitles بطريقة ما, ولكن هذا أظهر لي كم كانت حياتي فارغة حتى الآن
    Et En un sens, à côtoyer ma mère, dont j'ai appris qu'elle avait été élève ici. Open Subtitles وبطريقة ما من وجودي مع امي والتي اكتشفت بالفعل انها كانت طالبة هنا
    C'est comme le feu et la glace, au fond, tu vois... et j'estime que mon rôle, c'est d'être entre les deux... d'être du genre plutôt tiède, En un sens. Open Subtitles مثل النار والثلج. واشعر بأن دوري فى الفريق أن أكون فى منتصف ذلك, بمعنى,أن أكون كالمياه الفاترة.
    Du fait de leur jeunesse, les préjugés ne sont probablement pas si ancrés en eux et, En un sens, ils ont peut-être moins à désapprendre. UN فبفضل شبابهم، قد لا يكون التعصب متأصلا لديهم بنفس الدرجة؛ أي أنه من وجهة نظر معينة قد تكون حاجتهم أقل إلى نسيان ما تعلموه.
    Ce serait presque comme si le futur affectait le passé, En un sens, à une échelle minime, quelque chose de l'ordre de la fraction de seconde. Open Subtitles ان الامر وكأن المستقبل يؤثر على الماضى بطريقة ما على نطاق صغير محدود قد يستغرق جزء من الثاتية
    En un sens, on peut dire que c'est une extension de moi-même qui a marqué ce point gagnant ! Open Subtitles بطريقة ما, يمكن القول ان ذلك كان امتدادا لنفسي تلك الرمية , رمية الفوز
    En un sens, c'est un cadeau pour moi : Open Subtitles اجل , بطريقة ما انها هدية لى لأن نصف الكوبونات من اجل المُضاجعة
    Grand-mère." Je suis désolé de son absence, En un sens. Open Subtitles بطريقة ما أنا آسف لأنها ليست هنا
    En un sens, c'est ça. Open Subtitles نعم , أعتقد بطريقة ما كان كذلك
    Ils sont devenus, En un sens, ce que j'ai de plus précieux. Open Subtitles اصبحوا بطريقة ما شئ من ممتلكاتي الثمينة
    En un sens, Moira, tu as fait de moi l'homme que je suis maintenant. Open Subtitles بطريقة ما يا (مويرا)، أنتِ صاحبة الفضل فيما أنا عليه اليوم.
    C'est plutôt, En un sens, qu'il y a plus de vérité dans cette apparence. Open Subtitles بطريقة ما هناك حقيقة أعمق في هذه المظهر
    Et ça, En un sens, nous pouvons le nommer : Open Subtitles وهذا, بطريقة ما, ممكن أن نسميه:
    Donc, En un sens, j'ai aidé. Open Subtitles اذاً بطريقة ما 986 00: 40: 31,900
    Tu crois que tu es là grâce à nous, et... En un sens, c'est vrai. Open Subtitles تظنين أنك هنا بسببنا، وبطريقة ما أنت كذلك.
    En un sens, elle l'est encore. Open Subtitles وبطريقة ما .. هي مازالت كذلك
    En un sens, c'est la fin de la physique. Open Subtitles بمعنى أن هذا هو نهاية الفيزياء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد