ويكيبيديا

    "en uniforme et du personnel civil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظاميين والمدنيين
        
    • النظاميين والموظفين المدنيين
        
    Les crédits demandés à cette rubrique tiennent compte des ressources nécessaires en vue du déploiement échelonné du personnel en uniforme et du personnel civil de la Mission. UN ٢٠3 - يعكس الاعتماد المدرج تحت هذا البند الاحتياجات المتوائمة مع النشر التدريجي لأفراد البعثة النظاميين والمدنيين.
    Le montant prévu à cette rubrique servira à couvrir le déploiement échelonné du personnel en uniforme et du personnel civil de la Mission. UN 355 - ويبيّن الاعتماد المدرج تحت هذا البند بشكل أساسي الاحتياجات الموائمة للنشر التدريجي لأفراد البعثة النظاميين والمدنيين.
    Le montant prévu à cette rubrique servira à couvrir le déploiement échelonné du personnel en uniforme et du personnel civil de la Mission. UN 356 - ويبيّن الاعتماد المدرج تحت هذا البند بشكل أساسي الاحتياجات الموائمة للنشر التدريجي لأفراد البعثة النظاميين والمدنيين.
    Des efforts sensibles ont déjà été faits pour réduire ce coût, mais l'approche régionale envisagée aurait le double avantage de se traduire par des économies et d'assurer de manière efficace et sûre le transport du personnel en uniforme et du personnel civil. UN وقال إنه بينما بُذلت جهود كبيرة في الماضي لتقليل تكلفة العمليات الجوية، لن يسفر اتباع نهج إقليمي لإدارة هذه العمليات عن مجرد وفورات بل سيكفل أيضاً سلامة وكفاءة تنقُّل الأفراد النظاميين والمدنيين.
    Si cette proposition est approuvée, la Section sera transformée en Équipe des indemnités et des voyages, qui, dotée de six postes, s'occupera des voyages du personnel en uniforme et du personnel civil vers les opérations de maintien de la paix. UN وسيعاد تشكيل القسم، بناء على هذا المقترح، في هيئة فريق الاستحقاقات والسفر المكون من 6 وظائف مستمرة، ليكون مسؤولا عن سفر الأفراد غير النظاميين والموظفين المدنيين إلى عمليات حفظ السلام.
    C. Taux de vacance de postes Les prévisions de dépenses pour l'exercice 2013/14 ont été établies sur la base des taux moyens de vacance de postes indiqués ci-après pour un déploiement échelonné du personnel en uniforme et du personnel civil de la Mission : UN 329 - تأخذ تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2014 في الحسبان متوسط معاملات الشغور الفعلية التالية فيما يخص الأفراد النظاميين والمدنيين في البعثة، على أساس النشر التدريجي.
    Étant donné le nombre croissant de risques, comme les attaques directes ou indirectes par les groupes criminels ou terroristes, il est manifestement nécessaire d'élaborer en permanence des politiques communes de sûreté et de sécurité et de fournir suffisamment des ressources et des équipements pour améliorer la protection du personnel en uniforme et du personnel civil. UN وبالنظر إلى تزايد عدد المخاطر، مثل الهجمات المباشرة أو غير المباشرة التي تقوم بها جماعات إجرامية أو إرهابية، هناك حاجة واضحة لمواصلة وضع سياسات مشتركة للسلامة والأمن والتخصيص الكافي للموارد والمعدات لتعزيز حماية الأفراد النظاميين والمدنيين.
    La hausse tient principalement à l'augmentation des effectifs du personnel en uniforme et du personnel civil qui seront déployés et des dépenses opérationnelles (transports aériens, transmissions et services informatiques, services médicaux et matériel spécial) qu'il faudra engager pour appuyer les opérations confiées à la MINUAD. UN والأسباب الرئيسية لهذا الفرق هي زيادة النشر المتوقع لأفراد العملية النظاميين والمدنيين خلال فترة الميزانية؛ وزيادة الاحتياجات اللازمة من الموارد لتغطية التكاليف التشغيلية في مجالات النقل الجوي، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، والخدمات الطبية، والمعدات الخاصة، من أجل دعم العمليات الموكلة إلى العملية المختلطة.
    En matière d'information et de sensibilisation, les missions ont pris diverses mesures : la MONUSCO a donné au personnel de toutes ses composantes une formation aux problèmes de l'environnement; la MINUT inscrit des informations sur l'environnement dans tous les cours d'initiation destinés aux membres de son personnel; enfin, la MINUL a formé plus de 300 membres du personnel en uniforme et du personnel civil. UN 95 - واتخذت البعثات في مجال الإعلام والتوعية عددا من الخطوات: فقد قدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدريبا للتوعية البيئية للموظفين من جميع عناصر البعثة؛ وتقدم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي إحاطة بيئية في جميع الدورات التعريفية للموظفين؛ ودربت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ما يزيد على 300 من الأفراد النظاميين والمدنيين.
    Le rapport indique que le montant prévu au titre des transports terrestres (33 612 600 dollars) tient compte des besoins liés au déploiement échelonné du personnel en uniforme et du personnel civil de la Mission ainsi que des achats de véhicules et d'équipements déjà effectués pendant la période du 25 avril au 30 juin 2013. UN 90 - ويشير التقرير إلى أن الاحتياجات الواردة في إطار بند النقل البري (600 612 33 دولار) تتماشى مع النشر التدريجي للأفراد النظاميين والموظفين المدنيين بالبعثة، وتعبر عن تكاليف المركبات والمعدات التي تم شراؤها خلال الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد