Je me disais, comme on est tous les deux en vacances, c'est le moment idéal pour faire valoir tes coupons. | Open Subtitles | حيث أن كلانا في إجازة أن الوقت مناسب من أجلي لكي أوفي بوعدي في كل قسائمك |
en vacances en train de sauter un des garçons qu'elle fréquente. | Open Subtitles | امك، انها في إجازة تُضاجع احد الفتيان الذين تُرافقهم |
Je pensais que tu étais encore en vacances sur l'île numbskull. | Open Subtitles | ظننتك ما تزالين في عطلة .على تلك الجزيرة الغبيّة |
Nous avons tous les deux fait l'expérience d'une avalanche. Christ... On est en vacances. | Open Subtitles | كلانا شاهد الانهيار نحن في عطلة لا يجب ان نتصرف هكذا |
Leur fils a dit à la police qu'ils étaient en vacances. | Open Subtitles | لقد أخبر ابنهم الشرطة أنهم كانوا في اجازة عائلية |
Je ressens juste le besoin de sortir... pour recharger mes batteries, aller en vacances. | Open Subtitles | أشعرُ أنه علي الذهاب من هنا لشحن طاقتي، أذهب في إجازة |
Après, je t'emmène en vacances. Des vraies ! A deux. | Open Subtitles | سآخذك في إجازة العطلة الحقيقية أنت وأنا فقط |
Pour le moment je suis en vacances, si vous voulez me joindre, je serai rentré rapidement, et nous pourrons discuter comment vous pourrez me rendre l'argent. | Open Subtitles | أَنا في إجازة الآن , إذا أردتم الوصول لى سأكون بالبيت بعد قليل ويمكن أَن نناقش كيف يمكن أَن أرجاع مالي |
Au moment de la visite, 24 étaient en poste, les 6 autres étant en congé maladie ou en vacances. | UN | وفي الوقت الذي أجريت فيه الزيارة، كان 24 ضابطا من الضباط الثلاثين في نوبة عملهم، وكان 6 ضباط في إجازة مرضية أو في عطلة. |
Dans les deux cas, les requérants étaient en vacances au moment de l'invasion iraquienne et ont décidé de ne pas rentrer au Koweït, une fois celuici libéré. | UN | وكان المطالبان كلاهما في إجازة عند غزو الكويت وقررا عدم العودة إلى الكويت بعد تحريرها. |
L'autre, qui était en vacances en dehors du Koweït au moment de l'invasion iraquienne, n'a pas pu y revenir pour récupérer ses biens personnels. | UN | وكان الموظف الآخر في إجازة خارج الكويت أثناء الغزو العراقي، ولم يتمكن من العودة واستعادة ممتلكاته الشخصية من الكويت. |
C'est comme si... nous étions en vacances, randonnée en Europe, c'est une sorte de romantisme. | Open Subtitles | كما لوكنّا في عطلة التنزه سيرا في أوربا إنّه رومنسيّ نوعًا ما |
Tu les emmènes en vacances et tu leur achètes 45 cents de ci, et 1.49 $ de ça ? | Open Subtitles | هل أخذتهم في عطلة واشتريت لهم هذا بقيمة 45 سنتاً؟ وذاك بقيمة دولار و49 سنتاً؟ |
Il n'y a rien de mieux que de partir en vacances sans les enfants. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الأفضل من الذهاب في عطلة بدون أطفالنا هو الذهاب.. |
Tu voyages seul, tu te pointes ici comme si t'étais en vacances depuis 300 ans. | Open Subtitles | تسافر وحدك، تأتي هنا وكأنك كنت في عطلة ربيعية طوال 300 سنة |
On est allés en vacances, et on n'a pas été ensemble. | Open Subtitles | أعني, لقد ذهبنا في عطلة ولَم نقضِ وقتاً معاً. |
Cette violence peut être commise à l'encontre des fillettes en France ou lorsque leurs parents vont en vacances dans le pays d'origine. | UN | يمكن أن يُرتكب هذا العنف ضد الطفلات في فرنسا أو عندما يسافر أولياء أمورهن في عطلة إلى بلد المنشأ. |
Que je suis parti en vacances quelque part, que je suis injoignable. | Open Subtitles | أنني ذهبت في اجازة في مكان ما خارج الشبكة |
Détruisez vos ordinateurs, puis partez en vacances. | Open Subtitles | حطموا الحواسيب بمطرقة ثم اذهبوا في أجازة أجازة طويلة |
Le Reporter Park n'est pas là. Il doit être en vacances. | Open Subtitles | المحقق الصحفي بارك ليس هنا لا بد أنه بإجازة |
Et il peut faire ce qu'il veut car personne ne viendra les voir puisqu'ils sont supposés être en vacances. | Open Subtitles | و يمكنه أن يفعل ما يريده لأن لا احد سيأتى و ينظر لأنهم من المفترض أن يكونوا فى اجازة |
Elle rêve de partir en vacances près d'un lac magique. Collectionne les figurines Hummel." | Open Subtitles | تحلم بعطلة بالقرب من بحيرة رائعة تجمع تماثيل بلا قرون |
George W. Bush a été en vacances, selon le Washington Post, pendant 42% de son temps. | Open Subtitles | وقبل أحداث 11 سبتمبر كان جوج دابليو بوش فى أجازة طبقا لجريدة الواشنطن بوست |
On va l'amener chez le docteur avant de partir, ou on ira pas en vacances. | Open Subtitles | علينا أن نأخذه لطبيب قبل أن نرحل أو لن نذهب في العطلة |
On s'est rencontrés lorsque il était en vacances à Tahiti. | Open Subtitles | التقينا بينما كان هو في اجازه في تاهيتي |
Tu as dit que tu prendrais soin de mes plantes pendant que j'étais en vacances, tu te souviens ? | Open Subtitles | قلت أنك ستعتني بزرعي في فترة إجازتك ألا تذكر ؟ |
Elle est en vacances en Thaïlande. On lui a laissé un message vocal. | Open Subtitles | انها فى عطلة بتايلاند لقد تركنا رسالة على هاتفها |
Qu'est ce qu'un gay dit à un autre gay qui part en vacances ? | Open Subtitles | مالذي يقوله شاذ لـ شاذ آخر عندما يكونون في رحلة ؟ |
Je suis en vacances pour la semaine, et je pensais que ce serait cool de te rencontrer. | Open Subtitles | انا في عطله لمده اسبوع وانا اعتقد انه من الرائع ان اقابلك |
On a dit au représentant du Groupe que le Directeur, M. Fawaz, était en vacances dans un endroit inconnu, et qu'en son absence, il n'y avait personne au bureau. | UN | وأُبلغ الفريق أن المدير، السيد فواز، قد سافر لقضاء إجازة في مكان غير معلوم، وأنه لا يوجد شخص آخر في المكتب في غيابه. |