ويكيبيديا

    "en vacances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إجازة
        
    • في عطلة
        
    • في اجازة
        
    • في أجازة
        
    • بإجازة
        
    • فى اجازة
        
    • بعطلة
        
    • فى أجازة
        
    • في العطلة
        
    • في اجازه
        
    • إجازتك
        
    • فى عطلة
        
    • في رحلة
        
    • في عطله
        
    • لقضاء إجازة
        
    Je me disais, comme on est tous les deux en vacances, c'est le moment idéal pour faire valoir tes coupons. Open Subtitles حيث أن كلانا في إجازة أن الوقت مناسب من أجلي لكي أوفي بوعدي في كل قسائمك
    en vacances en train de sauter un des garçons qu'elle fréquente. Open Subtitles امك، انها في إجازة تُضاجع احد الفتيان الذين تُرافقهم
    Je pensais que tu étais encore en vacances sur l'île numbskull. Open Subtitles ظننتك ما تزالين في عطلة .على تلك الجزيرة الغبيّة
    Nous avons tous les deux fait l'expérience d'une avalanche. Christ... On est en vacances. Open Subtitles كلانا شاهد الانهيار نحن في عطلة لا يجب ان نتصرف هكذا
    Leur fils a dit à la police qu'ils étaient en vacances. Open Subtitles لقد أخبر ابنهم الشرطة أنهم كانوا في اجازة عائلية
    Je ressens juste le besoin de sortir... pour recharger mes batteries, aller en vacances. Open Subtitles أشعرُ أنه علي الذهاب من هنا لشحن طاقتي، أذهب في إجازة
    Après, je t'emmène en vacances. Des vraies ! A deux. Open Subtitles سآخذك في إجازة العطلة الحقيقية أنت وأنا فقط
    Pour le moment je suis en vacances, si vous voulez me joindre, je serai rentré rapidement, et nous pourrons discuter comment vous pourrez me rendre l'argent. Open Subtitles أَنا في إجازة الآن , إذا أردتم الوصول لى سأكون بالبيت بعد قليل ويمكن أَن نناقش كيف يمكن أَن أرجاع مالي
    Au moment de la visite, 24 étaient en poste, les 6 autres étant en congé maladie ou en vacances. UN وفي الوقت الذي أجريت فيه الزيارة، كان 24 ضابطا من الضباط الثلاثين في نوبة عملهم، وكان 6 ضباط في إجازة مرضية أو في عطلة.
    Dans les deux cas, les requérants étaient en vacances au moment de l'invasion iraquienne et ont décidé de ne pas rentrer au Koweït, une fois celuici libéré. UN وكان المطالبان كلاهما في إجازة عند غزو الكويت وقررا عدم العودة إلى الكويت بعد تحريرها.
    L'autre, qui était en vacances en dehors du Koweït au moment de l'invasion iraquienne, n'a pas pu y revenir pour récupérer ses biens personnels. UN وكان الموظف الآخر في إجازة خارج الكويت أثناء الغزو العراقي، ولم يتمكن من العودة واستعادة ممتلكاته الشخصية من الكويت.
    C'est comme si... nous étions en vacances, randonnée en Europe, c'est une sorte de romantisme. Open Subtitles كما لوكنّا في عطلة التنزه سيرا في أوربا إنّه رومنسيّ نوعًا ما
    Tu les emmènes en vacances et tu leur achètes 45 cents de ci, et 1.49 $ de ça ? Open Subtitles هل أخذتهم في عطلة واشتريت لهم هذا بقيمة 45 سنتاً؟ وذاك بقيمة دولار و49 سنتاً؟
    Il n'y a rien de mieux que de partir en vacances sans les enfants. Open Subtitles الشيء الوحيد الأفضل من الذهاب في عطلة بدون أطفالنا هو الذهاب..
    Tu voyages seul, tu te pointes ici comme si t'étais en vacances depuis 300 ans. Open Subtitles تسافر وحدك، تأتي هنا وكأنك كنت في عطلة ربيعية طوال 300 سنة
    On est allés en vacances, et on n'a pas été ensemble. Open Subtitles أعني, لقد ذهبنا في عطلة ولَم نقضِ وقتاً معاً.
    Cette violence peut être commise à l'encontre des fillettes en France ou lorsque leurs parents vont en vacances dans le pays d'origine. UN يمكن أن يُرتكب هذا العنف ضد الطفلات في فرنسا أو عندما يسافر أولياء أمورهن في عطلة إلى بلد المنشأ.
    Que je suis parti en vacances quelque part, que je suis injoignable. Open Subtitles أنني ذهبت في اجازة في مكان ما خارج الشبكة
    Détruisez vos ordinateurs, puis partez en vacances. Open Subtitles حطموا الحواسيب بمطرقة ثم اذهبوا في أجازة أجازة طويلة
    Le Reporter Park n'est pas là. Il doit être en vacances. Open Subtitles المحقق الصحفي بارك ليس هنا لا بد أنه بإجازة
    Et il peut faire ce qu'il veut car personne ne viendra les voir puisqu'ils sont supposés être en vacances. Open Subtitles و يمكنه أن يفعل ما يريده لأن لا احد سيأتى و ينظر لأنهم من المفترض أن يكونوا فى اجازة
    Elle rêve de partir en vacances près d'un lac magique. Collectionne les figurines Hummel." Open Subtitles تحلم بعطلة بالقرب من بحيرة رائعة تجمع تماثيل بلا قرون
    George W. Bush a été en vacances, selon le Washington Post, pendant 42% de son temps. Open Subtitles وقبل أحداث 11 سبتمبر كان جوج دابليو بوش فى أجازة طبقا لجريدة الواشنطن بوست
    On va l'amener chez le docteur avant de partir, ou on ira pas en vacances. Open Subtitles علينا أن نأخذه لطبيب قبل أن نرحل أو لن نذهب في العطلة
    On s'est rencontrés lorsque il était en vacances à Tahiti. Open Subtitles التقينا بينما كان هو في اجازه في تاهيتي
    Tu as dit que tu prendrais soin de mes plantes pendant que j'étais en vacances, tu te souviens ? Open Subtitles قلت أنك ستعتني بزرعي في فترة إجازتك ألا تذكر ؟
    Elle est en vacances en Thaïlande. On lui a laissé un message vocal. Open Subtitles انها فى عطلة بتايلاند لقد تركنا رسالة على هاتفها
    Qu'est ce qu'un gay dit à un autre gay qui part en vacances ? Open Subtitles مالذي يقوله شاذ لـ شاذ آخر عندما يكونون في رحلة ؟
    Je suis en vacances pour la semaine, et je pensais que ce serait cool de te rencontrer. Open Subtitles انا في عطله لمده اسبوع وانا اعتقد انه من الرائع ان اقابلك
    On a dit au représentant du Groupe que le Directeur, M. Fawaz, était en vacances dans un endroit inconnu, et qu'en son absence, il n'y avait personne au bureau. UN وأُبلغ الفريق أن المدير، السيد فواز، قد سافر لقضاء إجازة في مكان غير معلوم، وأنه لا يوجد شخص آخر في المكتب في غيابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد