de qualité par les entreprises: les enjeux de la mise en valeur des ressources humaines | UN | الأسس الجوهرية للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات: تحديات تنمية الموارد البشرية |
Sur ce montant, 72 % ont été affectés à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتم توجيه ٧٢ في المائة من ذلك المبلغ الى مجال تنمية الموارد البشرية. |
iv) Mise en valeur des ressources humaines à tous les niveaux, y compris organisation de programmes spéciaux pour les femmes; | UN | ' ٤ ' تنمية الموارد البشرية على جميع المستويات، بما في ذلك إيجاد برامج خاصة للمرأة؛ |
en vue de la mise en valeur des ressources minérales dans les pays en développement et les pays en transition | UN | تدفـق المـوارد المالـية ونقـل التكنولوجيا لتنمية الموارد المعدنية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال |
1993 Séminaire sur la mise en valeur des ressources humaines (Addis-Abeba) | UN | ١٩٩٣ حلقة دراسية بشأن تنمية الموارد البشرية، أديس أبابا. |
Les stratégies de mise en valeur des ressources humaines doivent s'élargir pour prendre en compte ces considérations. | UN | ويتعين أن يتسع نطاق تركيز تنمية الموارد البشرية في المستقبل بحيث تتحقق الاستجابة لهذه الاعتبارات. |
Mise en valeur des ressources humaines, y compris renforcement des capacités | UN | :: تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك بناء القدرات |
Investir davantage dans la mise en valeur des ressources humaines aidera à accroître la productivité du travail ainsi que les salaires réels. | UN | وقالت إن استثمار المزيد في تنمية الموارد البشرية من شأنه أن يساعد على زيادة إنتاجية العمال والأجور الحقيقية. |
3. Mise en valeur des ressources humaines par la coopération | UN | ٣ - تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون |
IV. MISE en valeur des ressources HUMAINES PAR LA COOPERATION TECHNIQUE | UN | رابعا - تنمية الموارد البشرية عن طريق التعاون التقني |
5. Mise en valeur des ressources humaines 57 - 58 24 | UN | نظم التمويل المرنة تنمية الموارد البشرية |
Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
POINT 104 DE L'ORDRE DU JOUR : MISE en valeur des ressources HUMAINES | UN | البند ١٠٤ من جدول اﻷعمال: تنمية الموارد البشرية |
Israël pense que la mise en valeur des ressources humaines et la technologie sont des ingrédients essentiels du développement durable. | UN | وتعتقد اسرائيل أن تنمية الموارد البشرية والتكنولوجيا عنصران أساسيان في التنمية المستدامة. |
Cet aspect à lui seul fait de la mise en valeur des ressources humaines une nécessité impérieuse. | UN | ولهذا السبب وحده، لا بد من تنمية الموارد البشرية. |
Le Gouvernement des Etats-Unis espère aider à réaliser ces aspirations grâce à la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وأضاف أن حكومة بلده تأمل أن تساعد على تحقيق هذه التطلعات عن طريق تنمية الموارد البشرية. |
Ces activités comprennent la mise en valeur des ressources humaines et la formation dans le secteur de l'hôtellerie et du tourisme. | UN | وتشمل اﻷنشطة تنمية الموارد البشرية والتدريب لقطاع الفنادق والسياحة. |
Divers aspects de la mise en valeur des ressources humaines doivent être pris en compte. | UN | توجد أبعاد شتى لتنمية الموارد البشرية تحتاج إلى أن توضع في الحسبان. |
Appui à la mise en valeur des ressources humaines, à la formation technique et à l'assistance technique aux fins de favoriser la conservation et la bonne gestion | UN | تعزيز تنمية قدرات الموارد البشرية، والتدريب التقني والمساعدة التقنية لدعم الحفظ والإدارة السليمين |
Prenant note du soutien que le Programme d'administration et de finances publiques de l'Organisation des Nations Unies apporte aux États Membres s'agissant du renforcement des capacités institutionnelles, de la mise en valeur des ressources humaines, de la gestion du développement, du développement de l'administration en ligne et mobile et de la participation citoyenne dans le secteur public, | UN | وإذ يحيط علما بالدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة إلى الدول الأعضاء من أجل بناء القدرات المؤسسية وقدرات الموارد البشرية وإدارة التنمية وتطوير الحكومة الإلكترونية وتوفير الخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة وإشراك المواطنين في القطاع العام، |
À cet égard, il a souligné la nécessité de coordonner les politiques de mise en valeur des ressources naturelles en Afrique afin de renforcer la contribution des industries extractives au développement du continent. | UN | وفي هذا الصدد، أكد رئيس الوزراء على ضرورة تنسيق السياسات العامة المتبعة في استغلال الموارد الطبيعية في أفريقيا من أجل تحسين مساهمة الصناعات الاستخراجية في تنمية القارة. |
Il aura pour vocation de promouvoir la coopération entre pays africains dans les domaines de la science et de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions scientifiques et technologiques relatives au développement des États membres. | UN | وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء. |
Afin de relancer la mise en valeur des ressources nationales, qui sont le pilier du développement, le Conseil reconnaît que l'allégement de la dette et l'aide publique au développement (APD) peuvent jouer un rôle capital. | UN | ويسلّم المجلس بأن تخفيف عبء الديون وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن يؤديا دوراً حاسماً في تعزيز الموارد الوطنية التي هي ركيزة التنمية. |
Parmi les questions thématiques qui sont au centre de ces projets de coopération, on peut mentionner la mise en valeur des ressources humaines, l'agriculture, la sylviculture, la pêche et l'énergie. | UN | ومن بين المجالات التي ستركز عليها مشاريع التعاون هذه: تدريب الموارد البشرية، والزراعة، والغابات، وصيد اﻷسماك والطاقــــة. |
Le sixième rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau est en cours de préparation et le secrétariat travaille avec ONU-Eau à la promotion de la Convention sur la désertification. | UN | يجري حالياً إعداد التقرير السادس عن تنمية الموارد المائية في العالم، وتعمل الأمانة مع لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية على الترويج لأهداف الاتفاقية في هذا السياق. |
Faciliter la mise en valeur des ressources humaines dans les États parties en développement, aux fins de l'application de la Convention, en tenant compte de la situation particulière de ces pays. | UN | تيسير تطوير الموارد البشرية للبلدان النامية من أجل تنفيذ الاتفاقية، مع مراعاة الأوضاع الخاصة التي تواجهها هذه الدول. |
Ce projet de résolution, intitulé “Mise en valeur des ressources humaines aux fins du développement”, a été adopté sans vote par la Deuxième Commission. | UN | لقد اعتمدت اللجنة الثانية مشروع القرار، المعنون »تنمية الموارد البشرية من أجل التنمية«، دون تصويت. |