Nous savons aussi, que vous avez gagné beaucoup d'argent en vendant secrètement ces diamants fabriqués par l'Homme sur les marchés étrangers. | Open Subtitles | ونعلم أيضاً أنّك جنيت ربحاً كبيراً من خلال بيع تلك الألماسات من صُنع الإنسان في الأسواق الخارجيّة. |
Ils soulignent qu'il importe de réunir d'urgence des ressources additionnelles en vendant une part des réserves d'or du Fonds pour compléter les ressources existantes. | UN | ويؤكد الوزراء الحاجة الملحة إلى تمويل إضافي من خلال بيع جزء من ذهب الصندوق كإضافة قيﱢمة للموارد الحالية. |
Les femmes, qui se procuraient auparavant des revenus modestes et imprévisibles en vendant des denrées alimentaires ou en travaillant dans les rizières, sont les bénéficiaires les plus évidentes de cette expansion des exportations de textiles. | UN | وكانت النساء هن أبرز المستفيدين من ازدهار المنسوجات، إذ كن يحققن في الماضي دخولاً متدنية لا يمكن التنبؤ بها من بيع الغلال الزراعية أو العمل في حقول الأرز. |
Je réparerai les dégats en vendant ma collection de trophées. Entière. | Open Subtitles | سأدفع ثمن الأضرار عن طريق بيع مجموعة تذكاراتي، كلّها |
Cette évolution n'a pas tardé à influencer le service de la dette publique et les entreprises ont cherché à financer la formation de capital en vendant des actions et des titres sur le marché international. | UN | وبدأت تلك العملية في التأثير على خدمة الدين العام وحفزت المؤسسات على السعي من أجل الحصول على موارد لتمويل تكوين رأسمالها وذلك ببيع أسهمها وسنداتها في السوق الدولية. |
Dis à Carina et Maggie d'être prudentes en vendant des fleurs. | Open Subtitles | أخبري ماجي وكارينا أن تكونا حذرتان في بيع الزهور |
en vendant ce système de nettoyage de l'atmosphère sur les marchés des valeurs internationales, les Costa-Riciens assument leur responsabilité de citoyens du monde. | UN | وببيع هذه اﻹمكانية لتطهير الجو على أساس تبادل السلع في السوق، فإن كوستاريكا تشهد انخفاضا صافيا في انبعاث الغازات، وتصبح بذلك مواطنا عالميا مسؤولا. |
Combien d'argent l'entreprise peut-elle faire en vendant des armes au marché noir ? | Open Subtitles | كم من المال ربحوا من خلال بيع أسلحة في السوق السوداء؟ |
Votre fils a subvenu à ses besoins ces 2 dernières années en vendant de la drogue. | Open Subtitles | ابنكِ كان يدعم نفسه طوال السنتين الماضيتين من خلال بيع المخدرات |
Ils se font de l'argent en vendant des pantalons. | Open Subtitles | حسناً، لكنهم خططوا لربح المال من خلال بيع الملابس الداخلية |
Cependant, les pays qui disposent des plus importantes ressources forestières et industries connexes ont réussi à se doter des moyens nécessaires pour mobiliser des fonds au niveau local en vendant des produits forestiers ou en prélevant différents droits, redevances et taxes. | UN | بيد أن أكثر البلدان ثراء من حيث الموارد الحرجية والصناعات الحرجية تظهر تحسنا في القدرات واﻹمكانات المتصلة بجمع إيرادات إضافية محليا من خلال بيع المنتجات الحرجية، وجمع اﻹتاوات، وغيرها من أشكال الرسوم والضرائب. |
La MONUC et la MINUK mobilisent des fonds en vendant des billets pour des manifestations spéciales. | UN | وتقوم بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بجمع الأموال من خلال بيع بطاقات لحضور احتفالات أو مناسبات خاصة. |
Il réalise des profits supplémentaires en vendant des « autorisations de voyage » et dirige une prison connue localement sous le nom de « Guantanamo » où il incarcère des civils. | UN | ويجني أرباحا إضافية من بيع ’’تراخيص السفر‘‘ ويدير سجنا يعرف محليا باسم ’’غوانتانامو“، يسجن فيه المدنيين. |
Et puis j'ai gagné plein d'argent en vendant du fromage grillé, donc je sais pas, j'ai juste économisé de l'argent. | Open Subtitles | كما أني ربحت الكثير من بيع الجبنة المشوية لذا، كنت أدخر |
La bonne nouvelle, c'est qu'on a dégagé presque 70 000 dollars en vendant tout ça. | Open Subtitles | حسنا, الاخبار الجيده اننا جنينا حوالى $70,000 من بيع كل هذه الاشياء |
Toutes les monnaies utilisées dans nos bureaux extérieurs sont achetées en vendant des dollars. | UN | كما يجري شراء كل العملات المستخدمة في مكاتبنا الميدانية عن طريق بيع دولارات الولايات المتحدة. |
Ils doivent, au contraire, pouvoir réaliser une croissance soutenue en vendant leurs produits. | UN | وينبغي السماح لها بأن تواصل النمو عن طريق بيع منتجاتها. |
Les ménages cultivent ces jardins pour satisfaire leurs besoins alimentaires propres et aussi pour se procurer un supplément de revenu en vendant le surplus sur les marchés locaux. | UN | وتقوم الأسر بزراعة هذه الحدائق لتلبية احتياجاتها الغذائية، ولتكميل دخولها عن طريق بيع الخضروات في الأسواق المحلية. |
en vendant des biens qui sont produits dans leur pays d'origine, les chefs d'entreprise migrants génèrent souvent une multiplication des échanges avec ces pays. | UN | وكثيرا ما يقوم منظمو المشاريع من المهاجرين بتوليد فرص تزايد التجارة مع بلدان الموطن وذلك ببيع السلع التي تنتجها تلك البلدان. |
On s'efforcera de recouvrer le coût total du projet au Bangladesh, opération menée actuellement par un organisme de gestion appartenant au Grameen, en vendant l'eau et les intrants agricoles à 90 000 paysans. | UN | وستبذل محاولة لاستعادة التكلفة الكاملة للمشروع في بنغلاديش، الذي يجري تنفيذه من قبل مؤسسة تنظيمية تملكها Grameen، وذلك ببيع المياه ومدخلات المزارع إلى عدد من المزارعين يصل إلى ٠٠٠ ٩٠ مزارع. |
Vous imaginez combien Ian et moi aurions ramassé en vendant des poupées qui parlent comme une vraie femme ? | Open Subtitles | الآن، يمكنك أن تتخيل كم إيان وسوف لقد حققت في بيع الدمى التي التحدث مثل نساء حقيقيات، أيضا؟ أعني، |
Les habitants de l'île arrondissent leur fin de mois en proposant un hébergement et des visites guidées aux visiteurs occasionnels et en vendant des produits d'artisanat. | UN | ويدعم أهالي الجزيرة دخلهم بتوفير الإقامة وجولات المرشدين السياحيين للزوار الذين يترددون على الجزيرة في بعض الأحيان، وببيع المصنوعات اليدوية. |
Et ils jouaient les trafiquants en vendant aux riches. | Open Subtitles | ثمّ يذهبون للعب دور المُتاجرين، وبعدها يذهبون لبيعها لأصحاب الدخل المُرتفع في (شيب مادو). |