ويكيبيديا

    "en vertu d'une décision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب قرار
        
    • بناء على قرار
        
    • بناءً على قرار
        
    • استنادا إلى قرار
        
    • بموجب حكم
        
    • بمقتضى قرار
        
    • بموجب تشريع
        
    • بمقتضى حكم
        
    • وبموجب قرار
        
    • بناءً على أمر
        
    • وفقاً للسند التشريعي القائم
        
    Les juges sont indépendants dans l'exercice de leurs fonctions judiciaires et ne peuvent être révoqués ou mutés qu'en vertu d'une décision judiciaire. UN ولا يخضع القضاة لتعليمات معيَّنة ولا يجوز عزلهم من مناصبهم أو نقلهم إلى مناصب أخرى إلا بموجب قرار قضائي.
    :: À des fins didactiques, en vertu d'une décision du Ministère des affaires publiques ou d'un juge; UN :: إذا طُلبت المعلومات لأغراض تعليمية، بموجب قرار صادر عن وزارة الشؤون العامة أو عن قاض؛
    Ensuite, ils ont été renvoyés en prison où ils restent détenus en vertu d'une décision administrative du Ministre de l'intérieur. UN وفيما بعد، نقلوا مرة أخرى إلى السجن حيث ما زالوا محتجزين بموجب قرار إداري صادر عن وزارة الداخلية.
    16. Comme la délégation l'a indiqué, en vertu d'une décision de la Chambre constitutionnelle, les instruments internationaux ont un rang supérieur à la Constitution. UN 16- وقد أعلن الوفد أن الصكوك الدولية تحتل مرتبة أعلى من الدستور بناء على قرار من الغرفة الدستورية.
    en vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de S.E. M. Philippe Gomes (Président du Gouvernement). UN بناءً على قرار متخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به سعادة السيد فيليب غوميز (رئيس الحكومة).
    en vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre principal de Gibraltar, Son Excellence Fabian Picardo. UN استنادا إلى قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان من معالي السيد فابيان بيكاردو، رئيس وزراء جبل طارق.
    Les visites, les communications avec la famille et l'avocat sont autorisées et la couverture médicale est en principe assurée. Tous les détenus sont incarcérés en vertu d'une décision de justice les condamnant à une peine privative de liberté. UN والزيارات والاتصالات مع الأسرة والمحامي مباحة، والرعاية الطبية مضمونة من حيث المبدأ، ويسجن جميع المعتقلين بموجب حكم صادر عن المحكمة يقضي بحرمانهم من الحرية.
    Pendant la visite de pays, des représentants de la société civile ont proposé que le Chef du Bureau central de lutte contre la corruption soit nommé en vertu d'une décision parlementaire sur proposition du Président de la République de Pologne. UN وخلال الزيارة القُطرية، اقترح ممثِّلون من المجتمع المدني أن يُعيَّن رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد بمقتضى قرار برلماني، بناءً على اقتراح رئيس جمهورية بولندا.
    Elle est octroyée à des personnes qui font partie d'un groupe déterminé, en vertu d'une décision politique. UN ويمنح لأشخاص ينتمون إلى مجموعة محددة، بموجب قرار سياسي.
    Au Gabon, l'ensemble de la population séropositive bénéficie des mêmes attentions et, en vertu d'une décision récente, du Gouvernement, les personnes atteintes du sida seront entièrement prises en charge par l'État. UN وقال إن كافة السكان الحاملين للفيروس في غابون، يتمتعون بنفس الاهتمام. وستتكفل الحكومة بموجب قرار اتُّخذ مؤخرا، بتوفير كامل الرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Comité constate en outre que ces indemnités ont été accordées en vertu d'une décision commerciale prise par le requérant et que celuici n'a pas démontré que ladite décision était directement liée à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويجد الفريق بالإضافة إلى ذلك أن تعويضات إنهاء الخدمة دفعت بموجب قرار اتخذه صاحب المطالبة في مجال عمله ولم يثبت أن له صلة مباشرة بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans la relation de travail, l'employé est la partie la plus faible : tous les employeurs ont argué qu'ils avaient déjà convenu de recruter d'autres candidats et, dans un cas, le poste vacant avait été pourvu en vertu d'une décision prise par un autre administrateur, par exemple. UN وفي علاقات العمل، يكون الموظف هو الطرف الأضعف؛ وادَّعى أصحاب الأعمال أنهم كانوا قد اتفقوا على توظيف مرشحين آخرين، وفي إحدى الحالات، ملئت الوظيفة الشاغرة بموجب قرار مدير آخر، وما إلى ذلك.
    Le Comité est accusé de ne pas avoir payé les taxes dues sur l'aide financière reçue au titre du programme TACIS de l'Union européenne, bien que, en vertu d'une décision du Gouvernement bélarussien, ce type d'aide soit exonéré de taxes. UN واتهمت اللجنة بعدم دفع الضريبة على المعونة المالية التي تلقتها في إطار برنامج الاتحاد الأوروبي للمساعدة التقنية لرابطة الدول المستقلة، رغم أن هذه المعونة معفاة من الضرائب بموجب قرار من حكومة بيلاروس.
    Concernant les Dina, elle demande des précisions sur leur application et, surtout, les recours disponibles lorsqu'une personne est condamnée en vertu d'une décision fondée sur celles-ci. UN وفيما يتصل بنظام دينا، قالت المتحدثة إن هناك حاجة لتوضيح الكيفية التي يعمل بها النظام، وبخاصة كيفية اتباع سبل الانتصاف في حالة إدانة شخص بموجب قرار يستند إلى هذا النظام.
    en vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre en chef de Gibraltar, Son Excellence Fabian Picardo. UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به رئيس وزراء جبل طارق، سعادة السيد فابيان بيكاردو.
    en vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission décide d'entendre une déclaration du Président du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, Son Excellence Harold Martin. UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، معالي السيد هارولد مارتن.
    en vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de Mme Tiara Naputi (A/C.4/67/2). UN بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلت به السيدة تيارا نابوتي (A/C.4/67/2).
    en vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. Edward L. Browne (A/C.4/65/6). UN بناءً على قرار متخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد إدوارد ل. براون (A/C.4/65/6).
    en vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission entend une déclaration de M. Carlyle G. Corbin, Jr (A/C.4/65/8). UN بناءً على قرار متخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به السيد كارلايل ج. كوربين الإبن (A/C.4/65/8)
    en vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission décide d'entendre une déclaration de la Présidente du gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, Son Excellence Cynthia Ligeard. UN استنادا إلى قرار اتخذ في الجلسة الثانية، استمعت اللجنة إلى بيان من معالي السيدة سينثيا ليجيار، رئيسة حكومة كاليدونيا الجديدة.
    La durée maximum de placement dans un établissement de soins pour examens, en vertu d'une décision de justice, a été ramenée à six semaines. UN والمدة القصوى التي يمكن فيها إيداع أي شخص في إحدى مرافق الرعاية الصحية لإجراء فحص بموجب حكم صادر من المحكمة قد خُفِّضت لستة أسابيع.
    La durée de la garde à vue ne peut être prolongée qu'une seule fois pour la même période en vertu d'une décision motivée comportant les arguments de fait et de droit la justifiant. UN ولا يمكن التمديد في أجل الاحتفاظ إلا مرة واحدة فقط ولنفس المدة وذلك بمقتضى قرار معلّل يتضمّن الأسانيد الواقعية والقانونية التي تبرّره.
    Les services fournis aux organes délibérants ont représenté 77 % des produits ajoutés en vertu d'une décision d'un organe délibérant, ce qui est a priori un résultat normal de l'activité de ces organes. UN وقد مثلت خدمات الهيئات التداولية ٧٧ في المائة من جميع النواتج المضافة بموجب تشريع. ومن البديهي أن هذه الخاصة طبيعية عند وجود عملية تشريعية حية.
    L'exercice de ce droit connaît cependant certaines limitations dans la pratique, en particulier dans les cas de condamnation à la peine capitale, en vertu d'une décision de justice. UN ولكن ممارسة هذا الحق تتعرض مع ذلك لبعض القيود عملياً، ولا سيما في حالات الحكم باﻹعدام، بمقتضى حكم قضائي.
    en vertu d'une décision du Premier ministre datée du 25 février 2008, une commission nationale a été mise en place pour traiter des questions relatives aux handicaps. UN وبموجب قرار صادر عن رئيس الوزراء مؤرخ 25 شباط/فبراير 2008، تم إنشاء لجنة وطنية لمعالجة قضايا الإعاقة.
    La Norvège peut se conformer à une demande de confidentialité au titre de la loi sur la procédure pénale en vertu d'une décision judiciaire. UN وتلبي النرويج أيَّ طلب بالسرية على أساس قانون الإجراءات الجنائية بناءً على أمر قضائي.
    à la Sous-Commission en 2005 en vertu d'une décision des organes UN اللجنة الفرعية في عام 2005 وفقاً للسند التشريعي القائم 126

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد