ويكيبيديا

    "en vertu de la présente loi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب هذا القانون
        
    • بمقتضى هذا القانون
        
    • في إطار هذا القانون
        
    Les'conseils provinciaux'désignent les conseils des affaires religieuses et des propriétés waqfs qui sont créés en vertu de la présente loi dans chaque province. UN `المجالس الاقليمية تعني مجالس الشؤون الدينية واﻷوقاف التي تُنشأ بموجب هذا القانون في كل مقاطعة.
    ii) A engagé ou envisage d'engager contre l'auteur de la discrimination ou toute autre personne une procédure en vertu de la présente loi; UN قد أقام، أو ينتوي إقامة، دعوى بموجب هذا القانون ضد القائم بالتمييز أو أي شخص آخر؛
    Le seul fait qu'une demande soit présentée par un représentant étranger en vertu de la présente loi à un tribunal du présent État ne soumet pas ledit représentant ni les biens ou affaires du débiteur à l'étranger à la compétence des tribunaux du présent État pour d'autres fins que celles indiquées dans la demande. UN مجرد تقديم ممثل أجنبي طلبا بموجب هذا القانون إلى محكمة في هذه الدولة لا يخضع الممثل اﻷجنبي أو أصول المدين أو أعماله التجارية اﻷجنبية للاختصاص القضائي لمحاكم هذه الدولة ﻷي غرض آخر غير الطلب الذي قدمه.
    “19. a) Nul n’est tenu responsable, en vertu de la présente loi, d’un acte qu’il est habilité à accomplir par la loi. UN " 19- (أ) لا يتحمل الشخص مسؤولية بموجب هذا القانون عن عمل يكون له سلطة أدائه بحسب القانون.
    Sont plus particulièrement considérés comme crimes de guerre punissables en vertu de la présente loi les actes suivants: UN وتعتبر على وجه الخصوص من جرائم الحرب المعاقب عليها بمقتضى هذا القانون الأفعال التالية:
    " 1. Le Service général ne peut refuser d'enregistrer une société en vertu de la présente loi sauf si : UN " )١( لا يرفض المسجل العام إصدار أمر بتسجيل أي جمعية بموجب هذا القانون إلا في الحالات التالية:
    Ils contrôlent la régularité des états financiers annuels (bilan et budget) des rapports et de toutes les pièces et déclarations qu'elles sont tenues de présenter en vertu de la présente loi et s'assurent de leur authenticité. UN ويراقبون انتظام كشوف الجرد والميزانيات السنوية والتقارير وجميع الوضعيات والبيانات الواجب تقديمها بموجب هذا القانون وصحتها.
    Une sûreté sur un bien rattaché à un bien immeuble peut être constituée en vertu de la présente loi ou de la loi régissant les biens immeubles. UN ويجوز إنشاء حق ضماني في ملحق الممتلكات غير المنقولة وذلك بموجب هذا القانون أو بموجب القانون الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة.
    Une sûreté sur un bien attaché à un bien immeuble peut être constituée en vertu de la présente loi ou de la loi régissant les biens immeubles. UN ويجوز إنشاء حق ضماني في ملحق الموجودات غير المنقولة بموجب هذا القانون أو بموجب القانون الذي يحكم الممتلكات غير المنقولة.
    Le seul fait qu'une demande soit présentée par un représentant étranger en vertu de la présente loi à un tribunal du présent État ne soumet pas ledit représentant ni les biens ou affaires du débiteur à l'étranger à la compétence des tribunaux du présent État pour d'autres fins que celles indiquées dans la demande. UN إن مجرد تقديم ممثل أجنبي طلبا بموجب هذا القانون إلى محكمة في هذه الدولة لا يخضع الممثل اﻷجنبي أو أصول المدين أو أعماله التجارية اﻷجنبية للاختصاص القضائي لمحاكم هذه الدولة، ﻷي غرض آخر غير الطلب الذي قدمه.
    " Un représentant étranger est habilité à demander directement à un tribunal compétent du présent État de prendre les mesures disponibles en vertu de la présente loi. " UN " يحق لممثل أجنبي أن يقدّم طلبا مباشرة إلى محكمة مختصة في هذه الدولة لغرض الحصول على أي تدبير من تدابير الانتصاف المتاحة بموجب هذا القانون. "
    Le seul fait qu’une demande soit présentée par un représentant étranger en vertu de la présente loi à un tribunal du présent État ne soumet pas ledit représentant ni les biens ou affaires du débiteur à l’étranger à la compétence des tribunaux du présent État, pour d’autres fins que celles indiquées dans la demande. UN إن مجرد تقديم ممثل أجنبي طلبا بموجب هذا القانون إلى محكمة في هذه الدولة لا يخضع الممثل الأجنبي أو أموال المدين أو أعماله التجارية الأجنبية للاختصاص القضائي لمحاكم هذه الدولة، لأي غرض آخر غير الطلب الذي قدّمه.
    L'Institut créé en vertu de la présente loi poursuit les travaux que réalise actuellement le " Programme contre la discrimination " du Ministère de l'intérieur dont il garde par-devers lui tous les biens, le personnel, les droits et les obligations. UN يواصل المعهد المنشأ بموجب هذا القانون اﻷعمال التي يقوم بها " برنامج مكافحة التمييز العنصري " التابع لوزارة الداخلية حاليا وتؤول إليه جميع أمواله، والعاملين به، وحقوقه والتزاماته.
    7. 1) < < Aucune personne en fuite ne sera extradée en vertu de la présente loi : UN 7 (1) " لا يتم تسليم أي هارب بموجب هذا القانون:
    c) L'employeur a bénéficié d'une dérogation en vertu de la présente loi. UN (ج) إذا أُعفي صاحب العمل بموجب هذا القانون.
    a) Examiner la procédure d'enquête et de traitement des plaintes par le Service chargé des plaintes et de la lutte contre la corruption, établi en vertu de la présente loi, afin de s'assurer que l'enquête a été conduite de façon impartiale; UN (أ) استعراض ما أجراه فرع الشكاوى ومكافحة الفساد المنشأ بموجب هذا القانون من تحقيق وما اتخذه من قرار بشأن الشكاوى للتأكد من نزاهة التحقيق؛
    i) Refuse d'observer ou n'observe pas toutes les clauses ou conditions légales auxquelles un passeport ou une pièce d'identité lui a été délivré en vertu de la présente loi; UN (ط) أو يرفض أي حكم أو شرط قانوني أصدر له على أساسه أي جواز سفر أو شهادة هوية بموجب هذا القانون أو يتقاعس عن الامتثال له؛
    1) Une personne n'est pas renvoyée en vertu de la présente loi dans un pays désigné ou placée ou maintenue en garde à vue à cette fin s'il apparaît au Premier Ministre, au tribunal chargé de juger l'affaire ou à la Cour suprême, en cas de demande de comparution de la personne : UN 6 - (1) لا يعاد الشخص بموجب هذا القانون إلى بلد معين أو يوضع أو يبقى تحت الحراسة لأغراض تتعلق بهذه الإعادة، إذا ظهر لرئيس الوزراء أو لمحكمة الإحالة أو للمحكمة العليا فيما يتعلق بطلب أمر الإحضار.
    L'entité adjudicatrice peut publier une demande de manifestation d'intérêt dans le cadre du processus de planification avant d'engager une procédure de passation de marché en vertu de la présente loi. UN يجوز للجهة المشترية أن تصدر طلبا بإبداء الاهتمام في إطار عملية التخطيط قبل الشروع في إجراءات اشتراء بمقتضى هذا القانون.
    Cette règle s'applique aux fins de déterminer le rang de priorité d'une sûreté réelle mobilière qui était opposable en vertu de la loi en vigueur immédiatement avant la date d'entrée en vigueur et qui continue d'être opposable en vertu de la présente loi. UN وتنطبق هذه القاعدة لأغراض تحديد أولوية الحق الضماني الذي كان نافذا تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى القانون الساري قبل تاريخ النفاذ مباشرة والمستمر النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بمقتضى هذا القانون.
    2) Les parties aux contrats conclus en vertu de la présente loi ne peuvent pas se voir offrir un emploi contraire aux dispositions du paragraphe 1). > > UN " (2) ولا يجوز عرض عمل يتنافى وأحكام الفقرة (1) على الأطراف في ارتباط قانوني يعقد في إطار هذا القانون " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد