ويكيبيديا

    "en vertu de la règle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب القاعدة
        
    • بمقتضى القاعدة
        
    • بموجب قاعدة
        
    • عملا بالقاعدة
        
    • وفقا للقاعدة
        
    • بموجب أحكام القاعدة
        
    • تنص قاعدة
        
    • وذلك عملا بقاعدة
        
    Ce même membre ne voyait pas pourquoi l'État auteur d'une déclaration ne pourrait pas, en quelque sorte, faire une proposition à ses partenaires signataires d'un traité, et encore moins pourquoi il ne pourrait pas faire une déclaration unilatérale qui étendrait ou amplifierait les obligations lui incombant en vertu de la règle coutumière en question. UN وقال إنه لا يرى أي مانع في أن تقدم الدولة المعلنة عرضا لدول شريكة معها في معاهدة من المعاهدات ناهيك عن أن تصدر إعلانا انفراديا تمدد أو توسع بمقتضاه التزاماتها بموجب القاعدة العرفية المعنية.
    Les Chambres peuvent modifier des décisions prises précédemment en vertu de la règle 89. UN 1 - يجـــوز للدائـــرة أن تعدل حكمـــا سبق إصـــداره بموجب القاعدة 89.
    Les Chambres peuvent modifier des décisions prises précédemment en vertu de la règle 89. UN 1 - يجـــوز للدائـــرة أن تعدل حكمـــا سبق إصـــداره بموجب القاعدة 89.
    1. Dès qu'un appel a été formé en vertu de la règle 150, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure. UN 1 - يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 150، بإحالة سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف.
    Il est largement admis aujourd'hui que la validité de la sûreté et son rang de priorité devraient être régis par la loi qui lui est applicable en vertu de la règle de conflit nationale ou internationale pertinente. UN ومن المتفق عليه بصورة عامة في هذه الأيام هو أن صحة الحق الضماني ووضع الأولوية الخاص به ينبغي أن يخضعا للقانون المنطبق بموجب قاعدة اختيار القانون الوطنية أو الدولية ذات الصلة.
    La présidence prie l'Assemblée des États Parties de lui communiquer toutes recommandations qu'elle pourrait vouloir faire en vertu de la règle 12 du Règlement de procédure et de preuve. UN وترجو الرئاسة من جمعية الدول الأطراف وضع ما تود وضعه من توصيات عملا بالقاعدة 12.
    Auparavant, les petits-enfants ne pouvaient pas hériter, en vertu de la règle selon laquelle les parents proches excluent les parents plus éloignés. UN ولم يكن متاحا لهم في السابق أن يرثوا وفقا للقاعدة القائلة بأن اﻷقربين من القرابة يحجبون اﻷبعدين.
    Certains représentants ont fait valoir que les organisations non gouvernementales étaient dans leur droit en vertu de la règle en vigueur relative aux déclarations, aussi critiques soientelles. UN وقال بعض الممثلين إن المنظمات غير الحكومية يحق لها بحكم حقوقها بموجب القاعدة السارية الإدلاء ببيانات مهما كانت ذات طابع انتقادي.
    Les Chambres peuvent modifier des décisions prises précédemment en vertu de la règle 89. UN 1 - يجـــوز للدائـــرة أن تعدل حكمـــا سبق إصـــداره بموجب القاعدة 89.
    Si le Sous-Secrétaire général aux services généraux ou les autres fonctionnaires habilités en vertu de la règle 110.16 décident de ne pas suivre l'avis du Comité, ils motivent leur décision par écrit. UN وإذا قرر الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي أو أي موظف آخر مفوض بموجب القاعدة 110-16 ألا يأخذ بمشورة اللجنة، فعليه أن يسجل أسباب هذا القرار خطيا؛
    b) La Chambre préliminaire décide de ne pas autoriser le Procureur à faire lui-même l’enquête en vertu de la règle 2.6, alinéa f); UN (ب) قررت الدائرة التمهيدية عدم الإذن للمدعي العام بإجراء التحقيق بموجب القاعدة 2-6، الفقرة الفرعية (د)؛ أو
    en vertu de la règle de gestion financière 114.7, le FNUAP peut verser des avances aux agents d'exécution pour couvrir le montant raisonnable des dépenses qu'ils peuvent être appelés à effectuer pour exécuter un projet. UN 52 - بموجب القاعدة المالية 114-7، يجوز لصندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم سلف إلى الوكالات المنفذة لتغطية المصروفات المعقولة التي قد يتعين على الوكالة تحملها عند تنفيذ المشروع.
    en vertu de la règle de gestion financière 114.7, le FNUAP peut verser des avances aux agents d'exécution pour couvrir le montant raisonnable des dépenses qu'ils peuvent être appelés à effectuer pour exécuter un projet. UN 52 - بموجب القاعدة المالية 114-7، يجوز لصندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم سلف إلى الوكالات المنفذة لتغطية المصروفات المعقولة التي قد يتعين على الوكالة تحملها عند تنفيذ المشروع.
    1. Dès qu'un appel a été formé en vertu de la règle 150, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure. UN 1 - يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 150، بإحالة سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف.
    1. Dès qu'un appel a été formé en vertu de la règle 150, le Greffier transmet à la Chambre d'appel le dossier de la procédure. UN 1 - يقوم المسجل، عند تقديم إخطار بالاستئناف بمقتضى القاعدة 150، بإحالة سجل المحاكمة إلى دائرة الاستئناف.
    L'inscription anticipée permet également à un créancier garanti d'établir son rang de priorité par rapport à d'autres créanciers garantis, en vertu de la règle générale de priorité au premier inscrit. UN والتسجيل المبكر يمكن أيضا الدائن المضمون من ترتيب أولويته بالنسبة للدائنين المضمونين الآخرين بمقتضى القاعدة العامة للأولوية بالنسبة لمن يسجل أولا.
    Dans ces instructions, il est demandé aux missions de continuer à se conformer aux prescriptions du Manuel des achats lorsqu'elles prolongent des marchés en vertu de la règle des huit mois. UN وتقتضي التعليمات أن تواصل البعثات التقيد بدليل المشتريات عند التمديد بموجب قاعدة الثمانية أشهر.
    318. À l'expiration du délai établi en vertu de la règle des six mois, le Groupe de travail a décidé de considérer deux cas comme éclaircis. UN 318- بعد انقضاء المهلة المقررة بموجب قاعدة الأشهر الستة، قرر الفريق العامل توضيح حالتين. التدخل الفوري
    Le CSA décide alors s'il y a lieu de procéder à un nouvel appel d'offres ou s'il convient de négocier directement un marché en vertu de la règle 114.15, ci-dessous ou bien d'annuler ou de suspendre l'opération d'achat. UN ويقرر كبير موظفي الشراء بعد ذلك إما اللجوء إلى التماس تقديم العروض مرة أخرى، أو التفاوض مباشرة حول عقد للشراء عملا بالقاعدة 114-15 أدناه، أو إنهاء عملية الشراء أو تعليقها.
    Les fonctionnaires autorisés à signer tous ordres relatifs aux comptes en banque ne peuvent exercer les fonctions d'approbation assignées en vertu de la règle 110.5. UN ولا يمكن أن يمارس الموظفون المعتمد توقيعهم لدى المصارف مهام الموافقة المسندة وفقا للقاعدة 110-5.
    L’arrestation de suspects supplémentaires impose au Procureur, en vertu de la règle 40 bis, l’obligation d’obtenir la confirmation de la mise en accusation dans les 90 jours. UN واعتقال مشتبه فيهم إضافيين يقتضي من المدعي العام، بموجب أحكام القاعدة ٤٠ مكررا، الحصول على لائحة اتهام مؤكدة في غضون ٩٠ يوما.
    En Australie, en vertu de la règle de common law énoncée dans l'affaire Enever v. The King, < < les policiers sont individuellement responsables des actes injustifiables commis dans l'exercice de leurs pouvoirs légaux > > . UN ففي أستراليا، تنص قاعدة القانون العام المحتج بها في قضية إنفير ضد الملك على أن " ضابط الشرطة يتحمل شخصياً المسؤولية المدنية عمّا يقوم به من أفعال غير مبرّرة عند الاضطلاع بمهامه القانونية " .
    Si l'État expulsant est celui de la nationalité dominante de la personne en question, en principe et en bonne logique cet État ne pourrait pas expulser son propre national en vertu de la règle de non-expulsion par un État de ses propres nationaux. UN فإذا كانت جنسية الدولة الطاردة هي الجنسية الغالبة للشخص المعني، فلا يجوز لهذه الدولة، من حيث المبدأ والمنطق السليم أن تطرد أحد رعاياها وذلك عملا بقاعدة عدم جواز طرد الدول لرعاياها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد