ويكيبيديا

    "en vertu des chapitres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب الفصلين
        
    Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, UN " وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق،
    Elle possède les mécanismes et l'autorité nécessaires, en vertu des Chapitres VI et VII, mais aussi dans le cadre de la Cour internationale de justice, pour poursuivre cet objectif. UN وهي تمتلك الآليات والسلطة، بموجب الفصلين السادس والسابع، وأيضا عن طريق محكمة العدل الدولية، لتحقيق ذلك الهدف.
    Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte, UN " وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق،
    Elle marque non seulement la fin de l'ancien statut politique de dépendance des Palaos mais aussi l'achèvement de la mission confiée au Conseil de tutelle en vertu des Chapitres XII et XIII de la Charte. UN فهو لا يسجل نهاية لمركز التبعية السياسية السابق لبالاو فحسب بل أيضا يتوج العمل الموكول إلى مجلس الوصاية بموجب الفصلين الثاني عشر والثالث عشر من الميثاق.
    Pour éviter que le Conseil ne soit trop sollicité dans des domaines qui ne font pas partie de son mandat particulier, le Conseil doit se recentrer sur sa principale mission, à savoir le maintien de la paix et de la sécurité internationales en vertu des Chapitres VI et VII de la Charte des Nations Unies. UN ولتفادي استنزاف طاقته في مجالات تتجاوز نطاق ولايته، ينبغي له أن يُعيد التركيز على جوهر عمله: صون السلم والأمن الدوليين بموجب الفصلين السادس والسابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Reconnaissant la contribution des groupes régionaux à l'avènement de la paix et de la sécurité internationales, le Nigéria appuiera toutes les opérations de maintien de la paix dûment autorisées en vertu des Chapitres VI et VIII de la Charte. UN وإذ تسلم نيجيريا بإسهام المجموعات الإقليمية في تحقيق السلم والأمن الدوليين فإنها تؤيد جميع عمليات حفظ السلام المأذون بها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق.
    Toute distinction entre les personnes participant à des opérations de maintien de la paix menées en vertu des Chapitres VI et VII de la Charte est injustifiée. UN وأضاف أن أي تمييز بين الأفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام الموفدة بموجب الفصلين السادس والسابع من الميثاق هو تمييز ليس هناك ما يبرره.
    À l'issue de la deuxième guerre mondiale et à la suite de la dissolution de la Société des Nations, le régime des tutelles des Nations Unies s'est substitué à celui des mandats en vertu des Chapitres XII et XIII de la Charte des Nations Unies. UN وعقب انتهاء الحرب العالمية الثانية وزوال عصبة الأمم، تحول نظام الانتداب إلى نظام للوصاية في إطار الأمم المتحدة بموجب الفصلين الثاني عشر والثالث عشر من ميثاقها().
    On a reproché à la distinction entre violations graves et autres violations de reprendre la notion de < < crime international > > sous une autre forme; cette distinction allait à l'encontre du droit international coutumier et elle était inutile puisque la portée et la nature de la violation détermineraient les conséquences du fait illicite en vertu des Chapitres I et II de la deuxième partie. UN وتم الاعتراض على التمييز بين أفعال الإخلال الجسيم وغيرها من أفعال الإخلال، واعتبر هذا المصطلح مجرد تعبير آخر للدلالة على " الجريمة الدولية " ، ومخالفا للقانون الدولي العرفي، ولا لزوم له إذ أن نطاق الاخلال وطابعه من شأنهما أن يحددا آثار الفعل غير المشروع بموجب الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني.
    4.2 L'État partie affirme qu'en vertu des Chapitres 14 et 16 de la loi sur les étrangers la décision du Conseil des migrations est susceptible d'appel devant un tribunal de l'immigration, dont les décisions peuvent à leur tour être contestées devant la cour d'appel des migrations, sous réserve qu'une autorisation de faire appel soit accordée. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأنه بموجب الفصلين 14 و16 من قانون الأجانب، يجوز الطعن في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة، ثم بعد ذلك أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة، شريطة الحصول على إذن بالاستئناف.
    4.2 L'État partie affirme qu'en vertu des Chapitres 14 et 16 de la loi sur les étrangers la décision du Conseil des migrations est susceptible d'appel devant un tribunal de l'immigration, dont les décisions peuvent à leur tour être contestées devant la cour d'appel des migrations, sous réserve qu'une autorisation de faire appel soit accordée. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأنه بموجب الفصلين 14 و16 من قانون الأجانب، يجوز الطعن في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة، ثم بعد ذلك أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة، شريطة الحصول على إذن بالاستئناف.
    Mais l'on escompte également que la fin de la guerre froide permettra au Conseil de sécurité de jouer un rôle plus ambitieux et d'assurer enfin la " responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales " , en vertu des Chapitres V et VII de la Charte. UN ولكن هناك أمل أيضا في أن تؤدي نهاية الحرب الباردة إلى تمكين مجلس اﻷمن من القيام بأدوار أكثر طموحا، أو إلى جعله يتولى، على اﻷقل، " المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين " بموجب الفصلين الخامس والسابع من الميثاق.
    9. Au paragraphe 16 de sa résolution 794 (1992) du 3 décembre 1992, le Conseil de sécurité a demandé aux États, à titre national ou dans le cadre d'organisations ou d'arrangements régionaux et agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte, de recourir aux mesures qu'ils jugeraient nécessaires pour assurer l'application rigoureuse du paragraphe 5 de la résolution 733 (1992). UN ٩ - وفي الفقرة ١٦ من قراره ٧٩٤ )١٩٩٢( المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، دعا مجلس اﻷمن، بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق، الدول، إلى أن تقوم، على أساس فردي أو من خلال الوكالات أو الترتيبات اﻹقليمية، باتخاذ ما يلزم من تدابير لضمان التنفيذ الصارم للفقرة ٥ من القرار ٧٣٣ )١٩٩٢(.
    3. L'Organisation des Nations Unies a donc été saisie de la situation en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, et a pris, en collaboration avec la CEDEAO, des mesures décisives qui ont conduit à l'adoption de la résolution 1132 (1997), du 8 octobre 1997. UN ٣ - لذلك عرضت الحالة على اﻷمم المتحدة بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، فاتخذت، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إجراءات حاسمة أدت إلى اعتماد القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    ii) Capacité de mener des opérations de paix comme prévu à l'article 53, élément facultatif; b) Composition : contigüité géographique générale des membres. Ceux-ci appartiennent à une même région géographique; Autres organisations intergouvernementales, agissant en vertu des Chapitres VI et VII : UN فالدول الأعضاء تنتمي إلى منطقة جغرافية بعينها - المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تتصرف بموجب الفصلين السادس والسابع. (أ) الولاية: ' 1` منع نشوب الصراعات، ' 2` القدرة على إنفاذ السلام بموجب المادة 53، باعتبار ذلك سمة اختيارية. (ب) العضوية: عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد