ويكيبيديا

    "en vertu des dispositions du paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وفقا لأحكام الفقرة
        
    • بموجب أحكام الفقرة
        
    • وعملا بالفقرة
        
    • وفقاً لأحكام الفقرة
        
    • ووفقاً لأحكام الفقرة
        
    • وعملاً بأحكام الفقرة
        
    • وبموجب أحكام الفقرة
        
    • بمقتضى أحكام الفقرة
        
    L'Assemblée générale ajourne sa dixième session extraordinaire d'urgence en vertu des dispositions du paragraphe 12 de la résolution ES-10/7. UN ورفعت الجمعية العامة بذلك دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة وفقا لأحكام الفقرة 12 من القرار دإ - 10/7.
    7. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement aux comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 de la présente résolution de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste, étant entendu que tous paiements resteront assujettis aux dispositions dudit paragraphe et resteront bloqués ; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مبالغ مدفوعة لصالح الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم، شريطة أن تظل هذه المبالغ خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    La contribution des membres est directement proportionnelle au nombre de voix qui leur est attribué en vertu des dispositions du paragraphe 9. UN ويكون اشتراك الأعضاء متناسباً بصورة مباشرة مع الأصوات المسندة إليهم بموجب أحكام الفقرة 9.
    La contribution des membres est directement proportionnelle au nombre de voix qui leur est attribué en vertu des dispositions du paragraphe 9. UN ويكون اشتراك الأعضاء متناسباً بصورة مباشرة مع الأصوات المسندة إليهم بموجب أحكام الفقرة 9.
    35. en vertu des dispositions du paragraphe 7 de cette même résolution, le Secrétaire général a sollicité les vues des États Membres, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et d'autres organismes sur la question. UN ٥٣ - وعملا بالفقرة ٧ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٨٢ ، التمس اﻷمين العام آراء الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية وسواها من الهيئات بشأن المسألة ذاتها .
    b) A décliné sa compétence en vertu des dispositions du paragraphe 2 du présent article, UN (ب) قد رفضت ممارسة الاختصاص وفقاً لأحكام الفقرة 2 من هذه المادة،
    en vertu des dispositions du paragraphe 7 de l'article 22, les sessions du Comité sont également ouvertes à la participation d'observateurs selon les modalités prévues dans le règlement intérieur. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، يكون باب الاشتراك في دورات اللجنة مفتوحاً أيضاً أمام المراقبين طبقاً لأحكام النظام الداخلي.
    en vertu des dispositions du paragraphe 7 de l'article 22, il est prévu que les sessions du CST seront également ouvertes à la participation d'observateurs selon les modalités prévues dans le règlement intérieur. UN وعملاً بأحكام الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، يُنتظر أن تكون دورات لجنة العلم والتكنولوجيا مفتوحةً أيضاً أمام المراقبين وفقاً للنظام الداخلي.
    en vertu des dispositions du paragraphe 5 de la résolution 40/243 de l'Assemblée générale, les dépenses supplémentaires liées à la tenue de la conférence à Durban (Afrique du Sud) plutôt qu'à Genève seraient assumées par le gouvernement hôte. UN وبموجب أحكام الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 40/243، فإن النفقات الإضافية المتصلة بعقد المؤتمر في ديربان (جنوب أفريقيا) بدلاً من جنيف ستتحملها الحكومة المضيفة.
    Conformément aux obligations lui incombant en vertu des dispositions du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, le Gouvernement d'Andorre a présenté un rapport détaillé le 21 décembre 2001. UN وفقا للالتزامات الواقعة على عاتق حكومة أندورا بمقتضى أحكام الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، قدمت هذه الحكومة تقريرا مفصلا بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Face à ce constat, ma délégation juge qu'il est nécessaire, en vertu des dispositions du paragraphe 1 de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, que le Conseil de sécurité rende compte de son action à l'Assemblée générale, qui est, par essence, l'organe de l'ONU qui incarne le plus le caractère universel et démocratique de cette Organisation. UN أما بعد، فإن وفدي يؤمن بأنه، وفقا لأحكام الفقرة 1 من المادة الرابعة والعشرين من ميثاق الأمم المتحدة، يجب أن يخضع مجلس الأمن للمساءلة عن أعماله أمام الجمعية العامة، وهي جهاز الأمم المتحدة الذي يبين على أحسن وجه الطابع العالمي والديمقراطي للمنظمة.
    7. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement aux comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste, étant entendu que tous paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront bloqués; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    7. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement à des comptes bloqués en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste étant entendu que tous les paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront à ce titre bloqués; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل تلك المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه ومجمدة؛ الاستثناءات
    8. Décide que les États Membres autoriseront s'ils le souhaitent le versement sur un compte bloqué en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné à toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la Liste pourvu que ce paiement reste assujetti aux dispositions du paragraphe 1 et soit à ce titre bloqué ; UN 8 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مبالغ مدفوعة إلى الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، شريطة أن تظل هذه المبالغ خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    9. Décide que les États Membres pourront autoriser le versement aux comptes gelés en vertu des dispositions du paragraphe 1 ci-dessus de tout paiement destiné aux personnes, groupes, entreprises ou entités inscrits sur la Liste, étant entendu que tous paiements resteront assujettis aux dispositions du paragraphe 1 et resteront gelés ; UN 9 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مبالغ مدفوعة لصالح الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم، شريطة أن تظل هذه المبالغ خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    Le 7 mai 2007, M. Moungar/Emani a fini de purger sa peine d'emprisonnement et a ensuite été placé en rétention en vertu des dispositions du paragraphe 2 de l'annexe 3 de la Loi de 1971 sur l'immigration. UN وفي 7 أيار/مايو 2007 استكمل السيد مونغار/إيماني عقوبة الحبس واحتجز بعد ذلك بموجب أحكام الفقرة 2 من الجدول 3 من قانون الهجرة لعام 1971.
    Enfin, ma délégation attend du Groupe d'experts gouvernementaux qu'il poursuive l'examen de la question des missiles sous tous ses aspects et qu'il tienne compte des réponses des États Membres contenues dans le rapport du Secrétaire général, établi en vertu des dispositions du paragraphe 2 du dispositif de la résolution 57/71. UN وأخيرا، يأمل وفدي أن يراعي فريق الخبراء الحكوميين الذي سيواصل النظر في مسألة القذائف ردود الدول الأعضاء الواردة في تقرير الأمين العام الذي أعد بموجب أحكام الفقرة 2 من منطوق القرار 57/71.
    Conformément aux obligations lui incombant en vertu des dispositions du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, le Gouvernement d'Andorre a présenté un rapport détaillé le 21 décembre 2001. UN قدمت حكومة أندورا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، وفاء بالالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب أحكام الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، تقريرا مفصلا.
    en vertu des dispositions du paragraphe 8 de la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil, les conclusions que la Sous-Commission soumet à la Commission sont confidentielles. UN وعملا بالفقرة ٨ من قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤(، تبلغ اللجنة الفرعية سراً ما تخلص اليه من استنتاجات بشأن هذا البند الى لجنة حقوق الانسان.
    5. en vertu des dispositions du paragraphe 5 de l'article 2 de la Convention de 1971, toute recommandation éventuelle de l'OMS sera portée à l'attention de la Commission des stupéfiants en temps opportun. UN ٥ - وعملا بالفقرة ٥ من المادة ٢ من اتفاقية سنة ١٧٩١ ، ستبلغ لجنة المخدرات ، في الوقت الملائم ، بأية توصية تقدمها منظمة الصحة العالمية .
    b) A décliné sa compétence en vertu des dispositions du paragraphe 2 du présent article, UN (ب) قد رفضت ممارسة الاختصاص وفقاً لأحكام الفقرة 2 من هذه المادة،
    11. en vertu des dispositions du paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur un recours effectif. UN 11- ووفقاً لأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبل انتصاف فعالة لصاحبة البلاغ.
    en vertu des dispositions du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention, il est prévu que les sessions du CST seront également ouvertes à la participation d'observateurs selon les modalités prévues dans le Règlement intérieur du Comité. UN وعملاً بأحكام الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، يُنتظر أن تكون دورات اللجنة مفتوحةً أيضاً أمام المراقبين وفقاً للنظام الداخلي.
    4. en vertu des dispositions du paragraphe 13 de la même résolution, le Conseil de sécurité a prié tous les Etats de faire rapport au Secrétaire général d'ici au 16 juillet 1993 sur les mesures qu'ils auront prises pour s'acquitter des obligations énoncées aux paragraphes 5 à 9 de la résolution. UN ٤ - وبموجب أحكام الفقرة ١٣ من القرار نفسه، طلب مجلس اﻷمن من جميع الدول تقديم تقارير إلى اﻷمين العام بحلول ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ بشأن التدابير التي شرعت فيها للوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الفقرات من ٥ إلى ٩ من القرار.
    Conformément aux obligations lui incombant en vertu des dispositions du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, le Gouvernement d'Andorre a présenté un rapport détaillé le 21 décembre 2001. UN وفقا للالتزامات الواقعة على عاتق حكومة أندورا بمقتضى أحكام الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، قدمت الحكومة تقريرا مفصلا بتاريخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد