ويكيبيديا

    "en vertu du plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب خطة
        
    • في إطار خطة
        
    • بموجب الخطة
        
    • في إطار الخطة
        
    • وبموجب خطة
        
    • وفي إطار خطة
        
    • وبموجب الخطة
        
    • خطة الرصد والتحقق
        
    Il est essentiel que tous les États honorent les engagements qu’ils ont pris en vertu du plan de Johannesburg et du consensus de Monterrey. UN ولا غني لجميع الدول عن أن تفي بالتزاماتها التي قطعتها بموجب خطة تنفيذ جوهانسبرغ وتوافق آراء مونتري.
    La Commission n'a reçu de l'Iraq aucune autre des notifications requises en vertu du plan de contrôle. UN ولم تتلق اللجنة أية إخطارات أخرى مطلوبة من العراق بموجب خطة الرصد.
    Déclarations présentées par l'Iraq en vertu du plan de contrôle et de vérification continus UN إعلانات العراق المقدمة بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين
    Il convient également d'examiner les aspects pertinents d'autres travaux réalisés en vertu du plan d'action de Buenos Aires dans ce contexte. UN كما يلزم القيام، على هذا الأساس بدراسة الجوانب ذات الصلة للأعمال الأخرى التي يجري الاضطلاع بها في إطار خطة عمل بوينس آيرس.
    En exécutant les responsabilités qui lui incombent en vertu du plan, la Commission spéciale agira de bonne foi et en n'ayant en vue que ce seul objectif. UN وسوف تضطلع اللجنة الخاصة بمسؤوليتها بموجب الخطة بنية حسنة ونصب عينيها هذا الهدف وحده.
    Le plan de distribution contient une liste par catégorie de fournitures et de marchandises devant être achetées et importées en vertu du plan. UN وتحتوي خطة التوزيع على قائمة مصنفة لﻹمدادات والسلع التي سيجري شراؤها واستيرادها في إطار الخطة.
    Autres Octrois spéciaux en vertu du plan CSSA UN منح خاصة أخرى تعطى بموجب خطة مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة
    L'une des mesures prises en vertu du plan d'action en faveur des femmes consiste à faire respecter les droits de la femme sur le lieu de travail. UN ويتمثل أحد مسارات العمل بموجب خطة العمل المتعلقة بالمرأة في الوفاء بحقوق المرأة في مكان العمل.
    12. Comme convenu antérieurement, la Commission a remis à la partie iraquienne une version révisée des modèles des déclarations à fournir par l'Iraq en vertu du plan de contrôle et de vérification continus. UN ١٢ - وقامت اللجنة، على النحو الذي تم الاتفاق عليه آنفا بتسليم الجانب العراقي صيغة منقحة لشكل التصريحات التي يتعين على العراق تقديمها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Toute une gamme de détecteurs et d'appareils enregistreurs pourrait être largement utilisée aux fins de surveillance en vertu du plan de contrôle et de vérification continus UN ويدخل استخدام مجموعة متنوعة من أجهزة الاستشعار وأجهزة التسجيل في عداد الجوانب الهامة لاجراءات الرصد بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Le Maroc soutient qu'en vertu du plan de règlement, tous les membres des groupes tribaux représentés dans le recensement peuvent demander à être identifiés et établir leur admissibilité à voter sur la base de l'un quelconque des cinq critères. UN فالمغرب تؤكد أنه بموجب خطة التسوية، بإمكان جميع أفراد المجموعات القبلية الممثلين في التعداد تقديم طلب لكي تحدد هويتهم وتثبت أهليتهم للانتخاب على أساس أي من المعايير الخمسة.
    Le Maroc soutenait qu'en vertu du plan de règlement, tous les membres des groupes tribaux représentés dans le recensement pouvaient demander à être identifiés et établir leur admissibilité à voter sur la base de l'un quelconque des cinq critères. UN فالمغرب يؤكد أنه بموجب خطة التسوية، بإمكان جميع أفراد المجموعات القبلية الممثلين في التعداد تقديم طلب لكي تحدد هويتهم وتثبت أهليتهم للانتخاب على أساس أي من المعايير الخمسة.
    Il a été créé en vertu du plan d'action national d'inclusion et d'intégration des immigrants. UN واعتمد هذا التدبير في إطار خطة العمل الوطنية للإدماج، وخطة إدماج المهاجرين.
    en vertu du plan de développement de l'enseignement secondaire, davantage d'écoles ont été construites de sorte que les élèves peuvent fréquenter un établissement scolaire situé près de leur domicile. UN وقد جرى، في إطار خطة تطوير التعليم الثانوي، بناء المزيد من المدارس حتى يتسنى للطلاب الالتحاق بمدرسة قريبة من مساكنهم.
    La République fédérative de Yougoslavie a scrupuleusement respecté les obligations qui lui incombent en vertu du plan Vance, qu'elle considère comme le seul instrument international valable sur lequel un accord se soit fait. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ممتثلة بشكل مستمر لالتزاماتها في إطار خطة فانس بوصفها الصك الدولي الوحيد الذي يحظى بالقبول ويصلح للتطبيق.
    En 2009, un comité d'examen et d'allocation des ressources en vertu du plan a été établi pour faciliter la transparence dans l'allocation des ressources. UN وفي عام 2009، أُنشئت لجنة الاستعراض وتخصيص الموارد بموجب الخطة لتيسير توخي الشفافية في تخصيص الموارد.
    Le plan de distribution élargi contient une liste par catégorie de fournitures et de marchandises à acheter et à importer en vertu du plan. UN وتتضمن خطة التوزيع المحسنة قائمة بفئات اللوازم والسلع المقرر شراؤها واستيرادها بموجب الخطة.
    Sont énumérés dans cette annexe aussi bien les articles expressément interdits par la résolution 687 que d'autres, qui peuvent être interdits selon l'usage qui en est fait ou qui doit en être fait, ou qui doivent être contrôlés en vertu du plan. UN وتتضمن البنود المشمولة بالمرفق، بنودا محظورة تحديدا بموجب القرار ٦٨٧، وبنودا أخرى يمكن أن تحظر على أساس استعمالها، أو استعمالها المزمع، أو مما يخضع للرصد بموجب الخطة.
    Le plan de distribution contient une liste par catégorie de fournitures et de marchandises devant être achetées et importées en vertu du plan. UN وتحتوي خطة التوزيع على قائمة مصنفة لﻹمدادات والسلع التي سيجري شراؤها واستيرادها في إطار الخطة.
    Ce plan a permis une augmentation de 100 % du nombre de gares accréditées en vertu du plan au cours des 18 derniers mois; UN وقد أسفر ذلك عن زيادة تفوق 100 في المائة في عدد المحطات المعتمدة في إطار الخطة على مدى الـ 18 شهرا الماضية؛
    en vertu du plan de l'OTAN, la FIAS prendrait le contrôle de ces équipes en 2006, en partant de l'hypothèse que le besoin de mener des opérations militaires sur ce théâtre aurait diminué. UN وبموجب خطة الناتو، ستتولى القوة الدولية للمساعدة الأمنية السيطرة على هذه الأفرقة في عام 2006 بافتراض أن الحاجة سوف تتضاءل لشن عمليات قتالية في الجنوب.
    Des procédures d'extradition simplifiées sont en place pour 10 pays du Commonwealth désignés et en vertu du plan de Londres pour la remise des délinquants fugitifs au sein du Commonwealth. UN وتوجد إجراءات تسليم مبسطة فيما يخص عشرة بلدان معينة من الكومنولث وفي إطار خطة لندن لتسليم المجرمين داخل الكومنولث.
    en vertu du plan de règlement (S/22464, par. 30), des bureaux de vote en nombre approprié seront établis sur l'ensemble du territoire afin de donner à tous les Sahraouis habilités à ce faire la possibilité de voter lors du référendum. UN وبموجب الخطة )S/22464، الفقرة ٣٠(، يتعين إقامة عدد كاف من مراكز الاقتراع في أرجاء اﻹقليم ﻹعطاء كافة أهالي الصحراء الغربية المؤهلين فرصة الاقتراع في الاستفتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد