ويكيبيديا

    "en vertu du présent protocole" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب هذا البروتوكول
        
    • بمقتضى هذا البروتوكول
        
    • في تنفيذ هذا البروتوكول
        
    • في إطار هذا البروتوكول
        
    • عملا بهذا البروتوكول
        
    • وفقا لهذا البروتوكول
        
    Seules les Parties au présent Protocole sont habilitées à siéger dans les organes constitués établis en vertu du présent Protocole. UN ولا يحق العمل في الهيئات المُنشأة بموجب هذا البروتوكول إلا للأطراف فيه.
    Chaque Partie peut, par une notification écrite adressée au Dépositaire, indiquer qu'elle accepte, à compter de la date de cette notification, toute modification de son obligation en vertu du présent Protocole qu'entraînerait l'entrée en vigueur d'un amendement au Traité conformément à l'article 13 du Traité. UN المادة ٣ ﻷي طرف أن يبين، باشعار كتابي الى الوديع، قبوله من تاريخ ذلك الاشعار ﻷي تغيير في التزاماته بموجب هذا البروتوكول يترتب على بدء نفاذ تعديل أجرى في المعاهدة عملا بالمادة ١٣ من المعاهدة. المادة ٤
    Chaque Partie peut, par une notification écrite adressée au Dépositaire, indiquer qu'elle accepte, à compter de la date de cette notification, toute modification de ses obligations en vertu du présent Protocole qu'entraînerait l'entrée en vigueur d'un amendement au Traité conformément à l'article 13 du Traité. UN ﻷي طرف أن يبين، باشعار كتابي الى الوديع، قبوله من تاريخ ذلك الاشعار ﻷي تغيير في التزاماته بموجب هذا البروتوكول يترتب على بدء نفاذ تعديل أجري في المعاهدة عملا بالمادة ١٣ من المعاهدة.
    Chaque Partie au Protocole s'engage, par une notification écrite adressée au Dépositaire, à indiquer qu'elle accepte ou non toute modification de son obligation en vertu du présent Protocole qu'entraînerait l'entrée en vigueur d'un amendement au Traité conformément à l'article 20 du Traité. UN ﻷي طرف في البروتوكول أن يبين، بإشعار كتابي الى الوديع، قبوله أو عدم قبوله ﻷي تغيير في التزاماته بموجب هذا البروتوكول قد يترتب على بدء نفاذ تعديل أجري في المعاهدة عملا بالمادة ٢٠ من المعاهدة.
    Le respect par chaque Partie des obligations qu'elles a contractées en vertu du présent Protocole est examiné périodiquement. UN الامتثال يستعرض امتثال كل طرف بالتزاماته بمقتضى هذا البروتوكول بانتظام.
    Chaque Partie au Protocole s'engage, par une notification écrite adressée au Dépositaire, à indiquer qu'elle accepte ou non, toute modification de ses obligations en vertu du présent Protocole qu'entraînerait l'entrée en vigueur d'un amendement au Traité conformément à l'article 20 du Traité. UN ﻷي طرف في البروتوكول أن يبين، باشعار كتابي الى الوديع، قبوله أو عدم قبوله ﻷي تغيير في التزاماته بموجب هذا البروتوكول قد يترتب على بدء نفاذ تعديل أجري في المعاهدة عملا بالمادة ٢٠ من المعاهدة.
    Chaque Partie au Protocole s'engage, par une notification écrite adressée au Dépositaire, à indiquer qu'elle accepte ou non toute modification de son obligation en vertu du présent Protocole qu'entraînerait l'entrée en vigueur d'un amendement au Traité conformément à l'article 20 de celui-ci. UN يتعهد كل طرف في البروتوكول بأن يبين، بإشعار كتابي إلى الوديع، قبوله أو عدم قبوله ﻷي تغيير في التزاماته بموجب هذا البروتوكول قد يترتب على بدء نفاذ تعديل أدخل على المعاهدة عملا بالمادة ٢٠ من المعاهدة.
    Chaque Partie s'engage, par une notification écrite adressée au Dépositaire, à indiquer qu'elle accepte ou non toute modification de son obligation en vertu du présent Protocole qu'entraînerait l'entrée en vigueur d'un amendement au Traité conformément à l'article 20 de celui-ci. UN يتعهد كل طرف في البروتوكول أن يبين، بإشعار كتابي إلى الوديع، قبوله أو عدم قبوله ﻷي تغيير في التزاماته بموجب هذا البروتوكول قد يترتب على بدء نفاذ تعديل أدخل على المعاهدة عملا بالمادة ٢٠ من المعاهدة.
    1. Les États parties s’acquittent des obligations qui leur incombent en vertu du présent Protocole conformément aux principes d’égalité souveraine et d’intégrité territoriale des États et de non-intervention dans les affaires intérieures des autres États. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول بطريقة تتماشى مع مبدأي المساواة السيادية والحرمة الاقليمية للدول، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    2. Le Comité examine à huis clos les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole. UN ٢ - تعقد اللجنة جلسات مغلقة لدى دراسة الرسائل المقدمة بموجب هذا البروتوكول.
    Art. 3 : Le Comité déclare irrecevable toute communication présentée en vertu du présent Protocole qui est anonyme... UN المادة ٣: تقرر اللجنة، وجوبا، عدم قبول أية رسالة مقدمة بموجب هذا البروتوكول تكون مغفلة ...
    Art. 4.1 : Sous réserve des dispositions de l’article 3, le Comité porte toute communication qui lui est présentée en vertu du présent Protocole à l’intention de l’État partie audit Protocole qui a prétendument violé l’une quelconque des dispositions du Pacte. UN المادة ٤-١: تقوم اللجنة، مع مراعاة أحكام المادة ٣، بلفت نظر الدولة الطرف في هذا البروتوكول، المدعى انتهاكها ﻷي حكم من أحكام العهد، إلى أية رسالة مقدمة إلى اللجنة بموجب هذا البروتوكول.
    Art. 7.2 : Le Comité examine à huis clos les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole. UN المادة ٧-٢: تعقد اللجنة جلسات مغلقة لدى دراســة الرسائــل المقدمــة بموجب هذا البروتوكول.
    2. Le Comité examine à huis clos les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole. UN " ٢ - تعقد اللجنة جلسات مغلقة لدى دراسة الرسائل المقدمة بموجب هذا البروتوكول.
    2. Le Comité examine à huis clos les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole. UN " ٢ - تعقد اللجنة جلسات مغلقة لدى دراسة الرسائل المقدمة بموجب هذا البروتوكول.
    2. Le Comité examine à huis clos les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole. UN ٢ - تعقد اللجنة جلسات مغلقة لدى دراسة المسائل المقدمة بموجب هذا البروتوكول.
    Le Comité se réunit pendant le temps qui est nécessaire pour s'acquitter des fonctions qui lui sont confiées en vertu du présent Protocole. UN " ١- تجتمع اللجنة طوال الفترة اللازمة ﻷدائها وظائفها بموجب هذا البروتوكول.
    2. Le Comité examine à huis clos les communications qui lui sont adressées en vertu du présent Protocole. UN ٢- تعقد اللجنة جلسات مغلقة لدى دراسة المسائل المقدمة بموجب هذا البروتوكول.
    Les migrants ne deviennent pas passibles de poursuites pénales en vertu du présent Protocole du fait qu'ils ont été l'objet des actes énoncés à son article 6. UN لا يجوز أن يصبح المهاجرون عرضة للملاحقة الجنائية بمقتضى هذا البروتوكول لأنهم كانوا هدفا للسلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول.
    Les dépenses résultant des travaux du Sous-Comité de la prévention créé en vertu du présent Protocole sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في تنفيذ هذا البروتوكول.
    Ce principe devrait également s’appliquer aux procédures de communication établies en vertu du présent Protocole. UN وينبغي بالمثل تطبيق هذا المبدأ على إجراءات المراسلة في إطار هذا البروتوكول.
    13. Les mesures prises, adoptées ou appliquées en vertu du présent Protocole sont conformes au droit international de la mer et à tous les instruments internationaux pertinents généralement acceptés, tels que la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et le Protocole de 1967 qui la complète Le libellé de cette disposition s’inspire du paragraphe 5 des mesures intérimaires (MSC/Circ. 896, annexe) UN ٣١ - يتعين أن تكون التدابير المتخذة أو المعتمدة أو المنفذة عملا بهذا البروتوكول متوافقة مع القانون الدولي للبحار ومع جميع الصكوك الدولية ذات الصلة المقبولة عامة ، كاتفاقية ١٥٩١ وبروتوكول ٧٦٩١ الخاصين بوضع اللاجئين .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٥ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( .
    A moins qu'il ne considère qu'une communication doit être déclarée irrecevable sans notification à l'Etat partie concerné, le Comité porte toute communication dont il est saisi en vertu du présent Protocole à l'attention de l'Etat partie concerné, en respectant son caractère confidentiel. UN " ١- ما لم ترَ اللجنة أنه يجب إعلان عدم جواز قبول بلاغ دون إحالته إلى الدولة الطرف المعنية، يجب عليها أن تحيل سرا إلى الدولة الطرف أي بلاغ يقدم إليها وفقا لهذا البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد