ويكيبيديا

    "en vertu du tnp" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب معاهدة عدم الانتشار
        
    • بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • بموجب المعاهدة
        
    • في إطار معاهدة عدم الانتشار
        
    • في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • بمقتضى معاهدة عدم الانتشار
        
    • بموجب معاهدة منع الانتشار
        
    • بمقتضى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • بموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية
        
    • بموجب أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    La Corée du Nord doit coopérer et dissiper tous les doutes la concernant en respectant les obligations de non-prolifération qui lui incombent en vertu du TNP. UN ويجدر بكوريا الشمالية أن تتعاون في إزالة أي شكوك محيطة بها بأن تحترم التزاماتها بعدم الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    À l'évidence, la Conférence a été l'occasion d'un très vaste échange de vues sur le respect des obligations en vertu du TNP. UN ومن الواضح أنه ظهر أثناء المؤتمر نطاق واسع جداً من الآراء بشأن الوفاء بالالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des obligations de désarmement qui leur incombent en vertu du TNP; UN يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des obligations de désarmement qui leur incombent en vertu du TNP. UN يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Russie a donné la preuve, par des actes, de son attachement aux obligations qui lui incombent en vertu du TNP. UN وقد أثبتت روسيا بالأفعال وفاءها بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Nous demeurons résolument attachés au respect durable de nos obligations en vertu du TNP. UN وما زلنا ملتزمين التزاما ثابتا بمواصلة الامتثال لالتزاماتنا بالذات في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Ces garanties correspondent à ce que nécessitent les obligations contractées par les puissances nucléaires en vertu du TNP. UN هذه الضمانات تتمشى مع ما تعهدت به الدول النووية الكبيرة من التزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Ces États se sont engagés en vertu du TNP à éliminer leurs arsenaux nucléaires, à ne pas les développer ni à les transférer à d'autres États. UN ذلك أن هذه الدول قد تعهدت بموجب معاهدة عدم الانتشار بإزالة ترساناتها النووية وعدم تطويرها ونقلها إلى أطراف أخرى.
    :: Réaffirmer le droit de l'Iran à l'énergie nucléaire à des fins exclusivement pacifiques, conformément à ses obligations en vertu du TNP; UN :: التأكيد مجددا على حق إيران في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية دون غيرها وفقا لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي.
    La principale tâche de vérification de l'AIEA consiste à appliquer les garanties globales en vertu du TNP et les traités relatifs aux zones exemptes d'armes nucléaires. UN إن مهمـــة التحقق الرئيسية التي تضطلع بها الوكالة قوامها تطبيق الضمانات الشاملة بموجب معاهدة عدم الانتشار ومعاهدات إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    Nous déplorons profondément qu'il ait été cette année encore nécessaire de mentionner dans le projet de résolution que deux États continuaient à ne pas respecter les accords de garanties auxquels ils ont souscrit en vertu du TNP. UN ونحن نأسف أشد اﻷسف ﻷنه كان ضروريا مرة أخرى هذا العام أن يسجل مشروع القرار استمرار دولتين في عدم الامتثال لاتفاقاتهما الخاصة بالضمانات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter des obligations de désarmement qui leur incombent en vertu du TNP; UN :: يجب وفاء الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها المتعلقة بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    La violation flagrante par la Syrie des obligations qui lui incombent en vertu du TNP et son manque de coopération aux enquêtes de l'AIEA méritent tout autant d'être soulignés. UN وينطبق ذلك الأمر بصورة مماثلة على انتهاك سوريا الصارخ لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعدم تعاونها مع التحقيقات التي تجريها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Chine s'est acquittée scrupuleusement des obligations qui lui incombent en vertu du TNP. UN ونفذت الصين بإخلاص التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    C'est sur cette toile de fond que nous exhortons ces États à rester fidèles aux engagements auxquels ils ont souscrit en vertu du TNP afin de parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. UN وفي ظل تلك الخلفية، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبقى وفية لالتزاماتها التي قطعتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أجل تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    La question de l'exécution des obligations contractées en vertu du TNP englobe les cinq points ci-après : UN توجد خمسة جوانب رئيسية لمسألة امتثال الالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار بموجب المعاهدة:
    Saisissons le nouvel élan et l'occasion offerte par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération (TNP) des armes nucléaires en 2010 pour nous engager à nouveau en faveur de l'exécution totale des obligations souscrites en vertu du TNP. UN فلنستفيد من هذا الزخم الجديد ولنغتنم فرصة انعقاد المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010 من أجل إعادة إلزام أنفسنا بالتنفيذ الكامل للالتزامات بموجب المعاهدة.
    L'engagement majeur à ne pas désirer des armes nucléaires a été pris en vertu du TNP et les garanties de sécurité devraient aussi, par conséquent, être données dans le contexte du Traité ou conformément à ce dernier. UN وأكد أن التعهد الرئيسي بعدم السعي إلى حيازة الأسلحة النووية تم قطعه في إطار معاهدة عدم الانتشار وأن الضمانات الأمنية ينبغي، من هذا المنطلق، منحها أيضا في سياق تلك المعاهدة أو كجزء منها.
    Enfin, M. Sarra fait ressortir la nécessité d'une exécution non discriminatoire des engagements pris en vertu du TNP. UN وأخيراً أكد السيد سره على ضرورة تنفيذ الالتزامات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على نحو غير تمييزي.
    Nous sommes engagés à l'égard d'un contrôle coordonné et strict des exportations aux niveaux national et international, conformément à nos obligations en vertu du TNP. UN إننا ملتزمون بضوابط وطنية ودولية شديدة لمراقبة التصدير المنسقة، لإتمام واجباتنا بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    Conformément aux obligations qu'elle a contractées en vertu du TNP et en particulier des articles II et III du Traité, la République islamique d'Iran ne dispose que d'installations nucléaires à but pacifique qui sont toutes soumises aux garanties intégrales de l'AIEA. UN 5- وتنفيذاً للالتزامات التي قطعتها جمهورية إيران الإسلامية بموجب معاهدة منع الانتشار, وعلى وجه التحديد التزاماتها بموجب المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة، فإن جميع منشآتها النووية مكرّسة لأغراض سلمية وتخضع لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Mongolie se déclare fermement en faveur du droit inaliénable des États non dotés d'armes nucléaires, qui s'acquittent scrupuleusement des obligations contractées en vertu du TNP, de participer à l'échange le plus large possible d'équipement, de matériels et d'information scientifique et technologique aux fins de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وتؤمن منغوليا إيمانا وطيدا في حق الدول غير النووية، غير القابل للتصرف - حق الدول التي امتثلت امتثالا كليا لواجباتها بمقتضى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - في المشاركة في أوسع تبادل ممكن للتجهيزات والمواد والمعلومات التقنية والعلمية الخاصة باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La République démocratique populaire de Corée doit renoncer à ses ambitions nucléaires, reprendre sa coopération avec l'AIEA et respecter sans délai ses obligations en vertu du TNP et de son accord de garanties avec l'AIEA. UN وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن طموحاتها النووية وأن تستأنف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتلتزم بتعهداتها بموجب معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية بدون إبطاء واتفاقية الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد