ويكيبيديا

    "en viens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنتقل
        
    • أن أتناول
        
    • أعود
        
    • أتطرق
        
    • يقودني
        
    • وسأنتقل
        
    • أتيت من هناك
        
    • قادم لقتلك
        
    • هناك للتو
        
    J'en viens à présent à mon troisième point, les conditions de sécurité à terre. UN اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر.
    J'en viens maintenant à la bonne gouvernance, élément essentiel dans la réussite de nos efforts pour créer un monde plus stable et plus prospère. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الحكم الرشيد، وهو أساسي إذا كان لجهودنا أن تنجح في بناء عالم أكثر استقرارا وازدهارا.
    Enfin, j'en viens à une question que mon gouvernement juge fondamentale. UN وأخيرا، أنتقل الى نقطة تعتقد حكومتي أنها نقطة جوهرية.
    J'en viens maintenant à la mondialisation et à ses difficultés. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز العولمة والمشاكل التي تثيرها.
    J'en viens à présent aux travaux de la Conférence en la matière. UN أود أن أعود اﻵن إلى عمل المؤتمر في موضوع الشفافية في مجال التسلح.
    J'en viens maintenant à la réforme et à la revitalisation de l'Organisation des Nations Unies et à la reconstitution de ses ressources. UN واﻵن أتطرق الى عملية إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تنشيطها وتعزيز مواردها.
    J'en viens à la question de l'argent. UN يقودني هذا إلى المسائل المالية.
    J'en viens à présent à certains des temps forts de notre document. UN وسأنتقل الآن إلى بعض النقاط البارزة الواردة في ورقتنا.
    J'en viens maintenant au développement. UN واسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن الى مجال التنمية.
    J'en viens maintenant aux recommandations concernant un système de développement multilatéral effectif. UN اسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى التوصيات المتعلقة بنظام إنمائي متعدد اﻷطراف يتسم بالفعالية.
    J'en viens maintenant à la méthode de mise en recouvrement des contributions. Cette question est étroitement liée aux problèmes des arriérés et à l'amélioration du processus budgétaire. UN وأود أن أنتقل الى أســلوب تقــرير اﻷنصبــة، فهو يرتبط ارتباطا وثيقا بمسائل المتأخرات وتحسين عملية الموازنة.
    J'en viens maintenant à la question du calcul des quotes-parts. UN واسمحــوا لي اﻵن أن أنتقل إلى أساليب تحديد اﻷنصبة.
    J'en viens maintenant brièvement à la vision que nous avons de notre rôle à l'Organisation. UN أود اﻵن أن أنتقل إلى الحديث عن رؤية استونيا لدورها في اﻷمم المتحدة مستقبلا.
    J'en viens maintenant à la participation du Pakistan à l'effort régional de coopération en matière d'activités spatiales. UN أنتقل اﻵن إلى اشتراك باكستان في اﻷنشطة الفضائية التعاونية اﻹقليمية.
    J'en viens maintenant au troisième aspect auquel j'ai déjà fait allusion, à savoir les relations avec les îles et, en particulier, avec leurs habitants. UN أنتقل اﻵن إلى الجانب الثالث الذي أشرت إليه آنفا، وهو العلاقات مع الجزر، وبصفة خاصة مع أهالي الجزر.
    J'en viens maintenant aux points 4 et 6 de l'ordre du jour, dont l'examen doit être définitivement achevé à la présente session. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى البندين ٤ و ٦ من جدول اﻷعمال، اللذين يتعين اختتامهما في هذه الدورة.
    Cela dit, j'en viens à présent à notre débat sur le désarmement nucléaire. UN وبناء على ما سبق، أود الآن أن أنتقل إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي.
    Cela dit, j'en viens maintenant à notre débat sur la question du désarmement nucléaire. UN وبناءً عليه، أود أن أنتقل الآن إلى مناقشتنا بشأن نزع السلاح النووي.
    J'en viens maintenant au thème des armes chimiques. UN وأود الآن أن أتناول موضوع الأسلحة الكيميائية.
    J'en viens aux objectifs du Millénaire. UN دعوني أعود الآن إلى أهداف الألفية.
    J'en viens maintenant aux questions d'ordre international. UN أود الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا الدولية.
    J'en viens à la seconde partie de mon intervention : je veux évoquer ici la proposition présentée par la délégation iranienne et qui mérite d'être examinée attentivement, car elle est le fruit d'une certaine réflexion et trace dans les grandes lignes une solution cohérente, équilibrée et modérée. UN وهذا يقودني إلى الجزء الثاني من بياني، والذي يتعلق بالمقترح الذي وضعه وفد ايران بين أيدينا والذي ستقومون أنتم، يا سيادة الرئيس، والوفود اﻷخرى التي هي أعضاء في المؤتمر بإيلائه ما يستحقه من النظر فيه ليس فقط بوصفه جهداً تصورياً ولكن أيضاً بوصفه ترتيباً مترابطاً ومتوازناً ومتسماً بالانضباط.
    J'en viens maintenant à certaines questions internationales qui préoccupent le Timor-Leste. UN وسأنتقل الآن إلى بعض المسائل الدولية التي تهم تيمور - ليشتي.
    - Non. - Si, j'en viens. Open Subtitles لا لم تفعلوا - بلى فعلنا , لتويّ أتيت من هناك -
    Je m'en viens personnellement. Tu m'entends, Niles ? Open Subtitles شخصياً أنا قادم لقتلك هل تسمعني (نايلز) ؟
    - J'en viens. Open Subtitles -لقد جئت من هناك للتو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد