ويكيبيديا

    "en vigueur depuis le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بدأ نفاذها منذ
        
    • الساري منذ
        
    • بدأ نفاذه في
        
    • دخل حيز النفاذ اعتباراً
        
    • نافذة منذ
        
    • بدأ سريانه منذ
        
    • دخل حيز النفاذ في
        
    • دخل حيز النفاذ منذ
        
    • النافذ منذ
        
    • دخلت حيز النفاذ في
        
    • المعمول به منذ
        
    • نافذ منذ
        
    • بدأ نفاذه منذ
        
    • بدأ نفاذها في
        
    • دخل حيز النفاذ اعتبارا من
        
    :: Convention concernant la protection du salaire (1949) : en vigueur depuis le 24 septembre 1952; ratification : 6 juillet 1954 UN :: اتفاقية حماية الأجور (1949): بدأ نفاذها منذ 24 أيلول/سبتمبر 1952؛ وصدق عليها في 6 تموز/يوليه 1954
    1. Accord de garanties en vigueur depuis le 29 mars 1973 UN 1 - اتفاق الضمانات الساري منذ 29 آذار/مارس 1973.
    Remerciant la Chambre de commerce internationale de lui avoir communiqué le texte révisé des Incoterms 2010, en vigueur depuis le 1er janvier 2011, UN " إذ تعرب عن تقديرها لغرفة التجارة الدولية، لإحالتها إليها النص المنقَّح إنكوترمز 2010، الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2011،
    a) Nouveau Code de procédure pénale, en vigueur depuis le 1er mars 2008, qui contient des dispositions sur l'indemnisation ou la réadaptation des victimes de la torture; UN (أ) قانون الإجراءات المدنية الجديد الذي دخل حيز النفاذ اعتباراً من 1 أذار/ مارس 2008 والمتعلق بتقديم التعويض لضحايا التعذيب أو إعادة تأهيلهم؛
    Ce règlement n'est plus en vigueur depuis le 8 mai 2002. UN وهذه القاعدة التي لم تعد نافذة منذ 8 أيار/مايو 2002.
    La composante militaire a continué de surveiller activement le cessez-le-feu qui est en vigueur depuis le 6 septembre 1991. UN وواصل العنصر العسكري بنشاط رصد وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991.
    1. Accord des garanties en vigueur depuis le 9 février 1972, UN 1 - اتفاق الضمانات: دخل حيز النفاذ في 9 شباط/فبراير 1972
    c) l'introduction d'une nouvelle infraction - harcèlement- au code pénal, en vigueur depuis le 31 mars 2007; UN (ج) استحداث جرم جديد في القانون الجنائي - الملاحقة المختلسة - دخل حيز النفاذ منذ 31 آذار/مارس 2007؛
    :: Convention concernant la politique de l'emploi (1964) : en vigueur depuis le 15 juillet 1966; ratification : 13 novembre 1972 UN :: اتفاقية سياسة العمالة (1964): بدأ نفاذها منذ 15 تموز/يوليه 1966؛ وصدق عليها في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1972
    :: Convention concernant le chômage (1919) : en vigueur depuis le 14 juillet 1921; ratification : 5 février 1962 UN :: اتفاقية البطالة (1919): بدأ نفاذها منذ 14 تموز/يوليه 1921؛ وصدق عليها في 5 شباط/فبراير 1962
    :: Convention concernant les droits d'association et de coalition des travailleurs agricoles (agriculture, 1921) : en vigueur depuis le 11 mai 1923; ratification : 10 mars 1969 UN :: اتفاقية حق التجمع (الزراعة، 1921): بدأ نفاذها منذ 11 أيار/مايو 1923؛ وصدق عليها في 10 آذار/مارس 1969
    Ils perçoivent l'indemnité de subsistance (missions) connexe en vigueur depuis le 18 mai 1993, soit 15 dollars par personne et par jour. UN ويطبق بدل اﻹقامة ذو الصلة ﻷفراد البعثة الساري منذ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣، وقدره ١٥ دولارا لكل فرد يوميا.
    Ils perçoivent l'indemnité de subsistance (missions) connexe en vigueur depuis le 18 mai 1993, soit 15 dollars par personne et par jour. UN ويطبق بدل اﻹقامة ذو الصلة ﻷفراد البعثة، الساري منذ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٣، وقدره ١٥ دولارا لكل شخص يوميا.
    30. La vie institutionnelle d'El Salvador est régie par la Constitution de la République, qui a été adoptée par l'Assemblée constituante élue au suffrage universel en 1982 et qui est en vigueur depuis le 20 décembre 1983. UN 30- ينظم حياة المؤسسات السياسية للسلفادور الدستور الذي بدأ نفاذه في 20 كانون الأول/ديسمبر 1983. وهذا الصك وضعته الجمعية التأسيسية المنتخبة بالاقتراع الشعبي في عام 1982.
    2. Protocole additionnel en vigueur depuis le 30 avril 2004 (décret royal 1206/2003 sur l'application du Protocole additionnel) UN 2 - البروتوكول الإضافي الذي بدأ نفاذه في 30 نيسان/ أبريل 2004(المرسوم الملكي 1206/2003 والمرسوم الملكي 1206/2003 الذي تم بموجبه إقرار بدء سريان هذا البروتوكول)
    b) Loi sur le système judiciaire, en vigueur depuis le 10 août 2007, et Stratégie de réforme du pouvoir judiciaire (2009-2013), adoptée en 2009; UN (ب) قانون النظام القضائي الذي دخل حيز النفاذ اعتباراً من 10 آب/ أغسطس 2007، واستراتيجية الإصلاح القضائي 2009-2013 المعتمدة عام 2009؛
    La baisse des dépenses au titre de cette rubrique est imputable à l’entrée en vigueur depuis le 1er janvier 1999 de nouveaux taux de calcul de l’indemnité de subsistance et à une réduction des dépenses liées aux voyages qui passent de 1 600 dollars par voyage à 1 000 dollars, sur la base des dépenses antérieures. UN ٦ - يعود انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الشرطة المدنية إلى تطبيق المعدلات الجديدة لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة والتي أصبحت نافذة منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وإلى تخفيض تكاليف السفر من ٦٠٠ ١ دولار للرحلة الواحدة إلى ٠٠٠ ١ دولار على أساس التجربة التي اكتسبتها البعثة
    Cette composante a continué de surveiller activement l'application du cessez-le-feu qui est en vigueur depuis le 6 septembre 1991. UN وواصل العنصر العسكري بنشاط رصد وقف إطلاق النار الذي بدأ سريانه منذ 6 أيلول/ سبتمبر 1991.
    2. Protocole additionnel en vigueur depuis le 30 avril 2004 UN 2 - البروتوكول الإضافي: دخل حيز النفاذ في 30 نيسان/أبريل 2004
    Si les conditions susmentionnées relatives à la directive spéciale en vigueur depuis le 1er avril 2006 sont réunies, l'assistance judiciaire prévue pour les victimes de violence domestique - y compris pour celles qui ont davantage de moyens - est gratuite. UN وإذا انطبقت الشروط السالفة الذكر للنظام الخاص الذي دخل حيز النفاذ منذ 1 نيسان/أبريل 2006، تكون المساعدة القانونية مجانية لضحايا العنف المنـزلي، بمن فيهم الأكثر ثراء.
    1. Accord de garanties de l'AIEA en vigueur depuis le 9 novembre 1972 UN 1 - اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية النافذ منذ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1972
    Le Togo a été impliqué dans la négociation de la Convention de la CEDEAO sur les armes légères et de petit calibreALPC, entrée en vigueur depuis le 29 septembre 2009. UN شاركت توغو في التفاوض بشأن اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي دخلت حيز النفاذ في 29 أيلول/سبتمبر 2009.
    Accord de garanties en vigueur depuis le 3 juin 2004 UN اتفاق الضمانات المعمول به منذ 3 حزيران/يونيه 2004
    Cette interdiction est en vigueur depuis le 1er janvier 2003. UN وهذا الحظر نافذ منذ 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    1. Accords de garanties en vigueur depuis le 11 octobre 1972 UN 1 - اتفاق الضمانات الذي بدأ نفاذه منذ 11 تشرين الأول/أكتوبر 1972
    en vigueur depuis le 23 novembre 2003 UN بدأ نفاذها في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    11. Un amendement à la loi no 435/2004 sur l'emploi, en vigueur depuis le 1er janvier 2012, en a modifié le paragraphe 4, du fait que, dans ce domaine, la loi contre la discrimination et la loi relative à l'emploi se chevauchaient. UN 11 - ولقد عُدل قانون العمل رقم 435/2004 الذي دخل حيز النفاذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012 حيث تم تغيير المادة 4 منه تلافيا للازدواجية بينه وبين قانون مكافحة التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد