ويكيبيديا

    "en vigueur du statut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفاذ نظام روما
        
    • النظام اﻷساسي حيز النفاذ
        
    • نفاذ النظام اﻷساسي
        
    • سريان نظام روما
        
    • نفاذ هذا النظام
        
    La République démocratique du Congo n'a pas attendu l'entrée en vigueur du Statut de Rome pour le ratifier. UN ولم تنتظر جمهورية الكونغو الديمقراطية بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمصادقة عليه.
    L'entrée en vigueur du Statut de Rome est une étape importante dans l'histoire de la justice pénale internationale. UN 45 - واسترسل قائلا إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي يعتبر معلما مهما في تاريخ العدالة الجنائية الدولية.
    Encore faut-il maintenant assurer l'entrée en vigueur du Statut et l'application de ses dispositions. UN والتحدي اﻵن هو دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ وتنفيذ أحكامه.
    La Conférence diplomatique a ensuite recommandé que la conférence d'examen, qui sera convoquée après l'entrée en vigueur du Statut de la Cour, oeuvre à une définition acceptable des délits relatifs à la drogue et que ceux-ci soient inclus dans les questions qu'elle doit examiner. UN ونتيجة لذلك، أوصى المؤتمر الدبلوماسي بأن ينظر في تعريف مقبول لجرائم المخدرات وإدراجها، في مؤتمر للاستعراض يعقد بعد دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ.
    De préférence, il ne devrait être possible de proposer des amendements que cinq ou dix ans après l’entrée en vigueur du Statut. UN وارتأى من اﻷفضل ألا تحدث أية تعديلات قبل مرور ٥ أو ١٠ سنوات من بدء نفاذ النظام اﻷساسي .
    Au paragraphe 1 de l’article 110, il conviendrait de prévoir un délai de cinq ans à compter de la date d’entrée en vigueur du Statut avant que des propositions d’amendements puissent être présentées. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١١٠ ، قال إنه يحبذ مدة ٥ سنوات اعتبارا من بدء نفاذ النظام اﻷساسي قبل اقتراح أية تعديلات عليه .
    Nous saluons l'entrée en vigueur du Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale. UN ونحن نشيد ببدء سريان نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'Islande se félicite vivement de l'entrée en vigueur du Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale (CPI). UN وترحب آيسلندا ترحيبا حارا ببدء نفاذ نظام روما الأساسي، الذي أنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية.
    L'entrée en vigueur du Statut de Rome en un temps remarquablement court a été un succès en soi. UN إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي خلال وقت قصير لم يسبق له مثيل، كــان في حد ذاته إنجازا.
    L'entrée en vigueur du Statut de la Cour pénale internationale est un fait sans précédent. UN إن بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية هو أمر غير مسبوق.
    Un événement de l'année écoulée à marquer d'une pierre blanche est l'entrée en vigueur du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ومن المعالم المهمة للسنة الماضية بدء نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le rapport démontre l'importance et la dimension impressionnante des activités entreprises par la Cour, trois ans seulement après l'entrée en vigueur du Statut de Rome. UN ويظهر التقرير أهمية أنشطة المحكمة ونطاقها المثير للإعجاب بعد ثلاث سنوات فقط من بدء نفاذ نظام روما الأساسي.
    Il importe au plus haut point qu’une conférence de révision se tienne cinq ans après l’entrée en vigueur du Statut. UN فانه من اﻷهمية أن يعقد مؤتمر استعراضي بعد خمس سنوات من دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    M. Politi souscrit aux observations formulées par le représentant de la Suède touchant la signature et l’entrée en vigueur du Statut. UN وهو يؤيد التعليقات التي أبدتها السويد بخصوص التوقيع ودخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    À l’article 111, elle est favorable à la variante 1, en stipulant que la conférence de révision devra intervenir cinq ans après l’entrée en vigueur du Statut, ce qui laissera largement le temps d’examiner les questions qui pourront se poser. UN وفي المادة ١١١ ، قالت انها تحبذ الخيار ١ مع اشتراط فترة خمس سنوات من دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ ؛ وقالت ان هذا سوف يتيح وقتا كافيا للنظر في هذه المسائل ..
    Il faudrait par ailleurs appliquer un régime de compétence unifié aux crimes réprimés par des traités, étant entendu que la situation pourrait être revue après l’entrée en vigueur du Statut. UN وقال انه ينادي بنظام موحد للاختصاص فيما يتعلق بالجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، مع مراعاة اعادة النظر بعد دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    En revanche, il n’est pas nécessaire d’inclure dans le Statut les éléments constitutifs des crimes mais elle ne s’y opposera pas, à condition que cela ne retarde pas l’entrée en vigueur du Statut. UN وتعتبر ادراج أركان الجرائم أمرا غير ضروري ، بيد أنها لن تعترض اذا لم يتسبب هذا في تأخير دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ .
    L’inclusion des éléments constitutifs des crimes pourrait être utile, mais cette question ne doit pas retarder l’entrée en vigueur du Statut. UN وأضافت ان ادراج أركان الجرائم يمكن أن يكون مفيدا ، بيد أنه لا ينبغي أن يعطل بدء نفاذ النظام اﻷساسي .
    La nécessité pour le Conseil de créer des tribunaux ad hoc devrait disparaître avec l'entrée en vigueur du Statut de la cour, dès qu'un nombre minimum de ratifications serait assuré. UN والواقع أن حاجة المجلس الى إنشاء محاكم مخصصة ينبغي أن تختفي بمجرد بدء نفاذ النظام اﻷساسي للمحكمة، وذلك فور الحصول على أدنى عدد من التصديقات.
    Toutefois, l’impossibilité de dégager un accord général sur les éléments constitutifs et définitions ne devrait pas retarder l’entrée en vigueur du Statut. UN بيد أن الفشل في الوصول الى اتفاق عام بشأن أركان الجرائم والتعاريف لا ينبغي أن يحول دون التبكير في بدء نفاذ النظام اﻷساسي .
    Nous notons avec satisfaction l'entrée en vigueur du Statut de Rome, dont l'Argentine est l'une des parties fondatrices. UN ونود أن نُعرب عن ارتياحنا لبدء سريان نظام روما الأساسي الذي كانت الأرجنتين طرفا من أطرافه المؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد