ويكيبيديا

    "en visite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الزائرين
        
    • الزائرة
        
    • في زيارة
        
    • الزائر
        
    • زائرين
        
    • زائرة
        
    • يقوم بزيارة
        
    • أثناء زيارة
        
    • للزيارة
        
    • في زيارته
        
    • الذين يزورون
        
    • القائمين بزيارة
        
    • أثناء زيارتهم
        
    • لزوار
        
    • من الزوار
        
    Protection rapprochée de tous les fonctionnaires en visite ayant au moins rang de sous-secrétaire général UN توفير حماية مباشرة لجميع المسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد والرتب العليا
    De 3 à 5 agents de sécurité ont été affectés à chaque mission de protection, suivant la taille de cette dernière et le rang des fonctionnaires en visite. UN تراوح عدد موظفي الأمن في كل بعثة من بعثات الحماية بين 3 و 5 موظفين، تبعا لحجم البعثة، وكذلك رتبة المسؤولين الزائرين
    Exposés ont été faits aux délégations d'États Membres en visite et aux représentants d'organisations internationales et gouvernementales et des médias. UN إحاطة إعلامية للوفود الزائرة من الدول الأعضاء، وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام.
    Organisation de 25 réunions d'information à l'intention des missions diplomatiques et des délégations en visite UN تقديم 25 إحاطة للبعثات الدبلوماسية والوفود الزائرة
    Selon les médias de Belgrade, Akashi se trouvait à Belgrade en visite privée. UN وقد أشارت وسائط اﻹعلام في بلغراد إلى أن آكاشي كان في بلغراد في زيارة خاصة.
    L'auteur et les membres de son groupe continuent à distribuer leurs tracts et, selon toute vraisemblance, à exprimer publiquement leur avis concernant le chef d'État en visite. UN وتستمر صاحبة البلاغ نفسها ومجموعتها في توزيع منشوراتهم واﻹعراب علنا كما يُفترض عن رأيهم في رئيس الدولة الزائر.
    Protection rapprochée 24 heures sur 24 de tous les hauts fonctionnaires en visite à partir du rang de sous-secrétaire général UN تم توفير الحماية المباشرة لجميع المسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها على مدار الساعة
    Informer la direction et le personnel des missions en visite des questions de gestion financière UN إطلاع اﻹدارة وغيرها من الموظفين الزائرين من البعثات على مسائل الادارة المالية
    :: Protection rapprochée, 24 heures sur 24, des responsables de l'ONUCI et des hautes personnalités en visite UN :: توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة طوال الأسبوع لموظفي البعثة وللمسؤولين الرفيعي المستوى الزائرين
    :: Protection rapprochée pour les hauts fonctionnaires de la Mission et les personnalités en visite, 24 heures sur 24 UN :: توفير الحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة وكبار مسؤولي البعثة الزائرين على مدار الساعة
    :: Protection rapprochée du personnel supérieur de la Mission et des dignitaires en visite, 24 heures sur 24 UN :: توفير الحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة وكبار مسؤولي البعثة الزائرين على مدار الساعة
    :: Exposés politiques et accompagnement de 15 délégations d'États Membres en visite UN :: عقد اجتماعات للتزويد بالمعلومات السياسية ومرافقة 15 من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء
    Exposés politiques et accompagnement de 15 délégations d'États Membres en visite UN عقد إحاطات إعلامية سياسية ومرافقة 15 من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء
    15 exposés politiques et accompagnement de sept délégations en visite UN 15 إحاطة إعلامية سياسية ومرافقة 7 من الوفود الزائرة
    Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, trois de ces personnes étaient en visite au Koweït. UN وكان ثلاثة من المديرين في زيارة للكويت في الوقت الذي حدث فيه غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il note ainsi avec inquiétude que les enfants qui vivent seuls ou sont en visite à Malé sont exposés à différentes formes d'exploitation. UN فعل سبيل المثال، تلاحظ اللجنة، بقلق، تعرض الأطفال الذين يعيشون بمفردهم أو يكونون في زيارة إلى ماليه لمختلف أشكال الاستغلال.
    Si vous êtes en visite, bienvenue au Texas. Open Subtitles إذا كنتم في زيارة إلى تيكساس، فنحن سعيدون لوجودكم معنا.
    La délégation en visite considérait que le recours à la force militaire aurait un effet négatif sur le processus de paix et ne permettrait pas de venir à bout du conflit qui sévissait depuis longtemps en Angola. UN ويرى الوفد الزائر أن استخدام القوة العسكرية سيرتب آثارا سلبية على عملية السلام، ولن يحل النزاع الطويل اﻷمد في أنغولا.
    Occasionnellement, elle propose des activités de formation et d'information aux parlementaires de pays en développement en visite à Genève. UN وفي بعض الأحيان يعقد الأونكتاد دورات تدريبية وإعلامية لفائدة برلمانيين زائرين من البلدان النامية.
    Elle était la fille d'une amie de sa mère... qui était en visite cet été-là. Open Subtitles كانت ابنة صديقة امه التي كانت زائرة في ذلك الصيف
    Parmi les cas rapportés, l'un concernait l'arrestation, par les bérets rouges, d'une personne en visite à l'hôpital. UN ومن الحالات المبلَّغ عنها، اعتقال أفراد القبعات الحمر شخصاً كان يقوم بزيارة إلى المستشفى.
    La mission a également eu un entretien avec Gabriel Mpozagara, délégué chargé des pays les moins avancés, représentant l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), en visite à Bujumbura. UN وقابلت البعثة أيضا السيد غابرييل مبوزاغارا، المبعوث المسؤول عن أقل البلدان نموا ممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أثناء زيارة قام بها إلى بوجومبورا.
    C'est un sujet délicat et je pense qu'on devrait... lui dire quand elle viendra en visite. Open Subtitles ان هذا أمر كبير و اظن بأنه يجب ان نخبرها عندما تأتي للزيارة
    Conseiller juridique de la délégation du Ministère des finances de la République populaire de Chine en visite officielle auprès de la Banque internationale pour la reconstruction et le développement (1980). UN مستشار قانوني لوفد وزارة مالية جمهورية الصين الشعبية في زيارته الرسمية للبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير، ١٩٨٠.
    Cela a également été souligné par le Président de la République azerbaïdjanaise, G. A. Aliyev, hier, au cours de la réception organisée pour les représentants de la CSCE qui sont présentement en visite dans la région. UN وقد أكــد على ذلــك بصفة خاصة رئيس جمهورية أذربيجان، ج. أ. ألييف، باﻷمس خلال حفل الاستقبال المقام لممثلي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الذين يزورون المنطقة حاليا.
    1. Le chef de l'État d'envoi, quand il se trouve à la tête d'une mission spéciale, jouit, dans l'État de réception ou dans un État tiers, des facilités, privilèges et immunités reconnues par le droit international aux chefs d'État en visite officielle. UN 1 - يتمتع رئيس الدولة الموفدة في الدولة المستقبلة أو في أية دولة ثالثة، عند ترؤسه بعثة خاصة، بالتسهيلات والامتيازات والحصانات المقررة في القانون الدولي لرؤساء الدول القائمين بزيارة رسمية.
    La MINUT a fourni un appui opérationnel et des conseils à la PNTL en organisant des services de sécurité pour 35 dignitaires étrangers en visite au Timor-Leste. UN قدمت البعثة الدعم التشغيلي وأسدت المشورة للشرطـــة الوطنية فـــي ترتيــب الخدمـــات الأمنية لـ 35 مسؤولا دوليا أثناء زيارتهم تيمور - ليشتي
    Les personnes en visite à la Mission peuvent également y loger s'il y a de la place. UN وعلى أساس المساحة المتوفرة، يمكن أن يوفَّر السكن أيضاً لزوار البعثة.
    Objectif de l'Organisation : Assurer la protection du personnel, des représentants, des dignitaires en visite et des autres visiteurs au Centre international de Vienne et éviter que les biens de l'Organisation ne soient endommagés. UN هدف المنظمة: حماية الموظفين وأعضاء الوفود، وكبار الشخصيات الزائرة وغيرهم من الزوار في مركز فيينا الدولي ومنع إلحاق أي ضرر بممتلكات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد