Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le | UN | التعـاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انعاشها |
Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le relèvement de ce pays | UN | ٤٨/٢٠٤ التعاون والمساعدة الدولية لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انعاشها |
103. Coopération et assistance internationale en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le relèvement de ce pays | UN | ١٠٣ - التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها |
Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le relèvement de ce pays | UN | التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها |
Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter | UN | التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انتعاشها |
Les participants à la Conférence saluent les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour mobiliser la communauté internationale en vue d'atténuer les conséquences de cette catastrophe technologique sans précédent dans l'histoire de l'humanité. | UN | ورحب المشتركون في المؤتمر بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في تعبئة المجتمع الدولي لتخفيف آثار هذه الكارثة التكنولوجية التي لم يسبق لها مثيل في تاريخ البشرية. |
Il conviendrait de tenir dûment compte des aspects sociaux de la privatisation, et des politiques et mesures nécessaires, en vue d'atténuer les conséquences sociales négatives de la privatisation. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار الواجب الجوانب الاجتماعية للتحويل إلى القطاع الخاص، والسياسات والتدابير اللازمة، بغية تخفيف اﻵثار الاجتماعية السلبية الناتجة عنه. |
Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le relèvement de ce pays | UN | ٤٨/٢٠٤ ـ التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها |
14. Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le relèvement de ce pays (point 103). | UN | ١٤ - التعـــاون والمساعــــدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحــرب في كرواتيــا وتيسيــر انعاشها )البند ١٠٣(. |
14. Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le relèvement de ce pays (P.104). | UN | ١٤ - التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحــرب في كرواتيــا وتيسيــر انعاشها )م - ١٠٤(. |
xiii) Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le relèvement de ce pays (résolution 48/204) | UN | ' ٣١ ' التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انعاشها )القرار ٤٨/٢٠٤( |
Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le relèvement de ce pays : rapport de la Deuxième Commission (A/48/729) | UN | التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها: تقرير اللجنة الثانية (A/48/729) |
Au titre du point 103 de l'ordre du jour, “Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le relèvement de ce pays”, la Deuxième Commission recommande, au paragraphe 8 du document A/48/729, l'adoption d'un projet de résolution. | UN | تحت البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال، المعنون »التعاون والمساعدة الدوليان لتخفيف حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير إنعاشها«، توصي اللجنة الثانية، في الفقرة ٨ من الوثيقة A/48/729، باعتماد مشروع قرار واحد. |
Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le | UN | التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب |
ix) Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter le relèvement de ce pays | UN | التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انتعاشها |
Coopération et assistance internationales en vue d'atténuer les conséquences de la guerre en Croatie et de faciliter | UN | التعاون والمساعدة الدوليان للتخفيف من حدة آثار الحرب في كرواتيا وتيسير انعاشها |
Nous espérons sincèrement que cette réunion aura permis de trouver de nouveaux moyens et de nouveaux mécanismes pour mobiliser les ressources de la communauté internationale et les efforts en vue d'atténuer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | ونأمل بإخلاص أن يؤدي هذا الاجتماع إلى إيجاد وسائل وآليات جديدة لتعبئة جهود وموارد المجتمع الدولي لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل. |
Cuba a apporté une assistance considérable à l'Ukraine en vue d'atténuer les conséquences de l'accident de Tchernobyl et les deux pays ont mis en place à l'intention des victimes, notamment des enfants, un programme de rééducation. | UN | وقد قدّمت كوبا مساعدة هامة إلى أوكرانيا لتخفيف آثار حادثة تشير نوبيل، وينفِّذ البلدان برنامجاً لإعادة تأهيل الضحايا وخصوصاً الأطفال. |
Ainsi, dans le secteur de l'énergie, la réduction des émissions de carbone constitue pour de nombreux pays un objectif majeur, aussi bien pour contribuer aux efforts déployés au plan international en vue d'atténuer les conséquences des changements climatiques que pour respecter les engagements pris en termes de réduction. | UN | ففي قطاع الطاقة في كثير من البلدان، واتفاقاً مع الجهود الدولية لتخفيف آثار تغير المناخ والتزامات تخفيض الانبعاثات، يعتبر تخفيض انبعاثات الكربون هدفاً رئيسياً. |
Il conviendrait de tenir dûment compte des aspects sociaux de la privatisation, et des politiques et mesures nécessaires, en vue d'atténuer les conséquences sociales négatives de la privatisation. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار الواجب الجوانب الاجتماعية للخصخصة، والسياسات والتدابير اللازمة، بغية تخفيف اﻵثار الاجتماعية السلبية الناتجة عن الخصخصة. |
Il conviendrait de tenir dûment compte des aspects sociaux de la privatisation, et des politiques et mesures nécessaires, en vue d'atténuer les conséquences sociales négatives de la privatisation. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار الواجب الجوانب الاجتماعية للخصخصة، والسياسات والتدابير اللازمة، بغية تخفيف اﻵثار الاجتماعية السلبية الناتجة عن الخصخصة. |
La mise en place de mesures de relance budgétaire aurait sûrement pour effet d'aggraver leur situation, et ce d'autant plus que certains de ces pays ont dépensé des sommes considérables pour mettre en œuvre des mesures de protection sociale en vue d'atténuer les conséquences de la crise pour la population. | UN | ومن شأن الحوافز المالية أن تجعل حالتها أكثر سوءا بالتأكيد، ومما يزيد ذلك أن بعض تلك البلدان قد أنفقت مبالغ كبيرة على تدابير الحماية الاجتماعية من أجل تخفيف عواقب الأزمة على فرادى المواطنين. |