ويكيبيديا

    "en vue de l'élimination de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من أجل القضاء على
        
    • بغية القضاء على
        
    • المتعلقة بالقضاء على
        
    • في مجال القضاء على
        
    • نحو القضاء على
        
    • بهدف القضاء على
        
    • بالنسبة للقضاء على
        
    • فيما يتعلق بالقضاء على
        
    • في سبيل القضاء على
        
    La nature et le mode de lutte en vue de l'élimination de l'apartheid ont donné lieu à des débats passionnés et contradictoires. UN لقد أثارت طبيعة وأسلوب الكفاح من أجل القضاء على الفصل العنصري مناقشات تتسم بالاحتداد وتبادل الاتهامات.
    Chef du Bureau des droits de l'homme et Coordonnateur national en vue de l'élimination de la traite des êtres humains UN رئيس مكتب حقوق الإنسان والمنسق الوطني من أجل القضاء على الاتجار بالبشر
    Une croissance économique soutenue, partagée et équitable en vue de l'élimination de la pauvreté et de la réalisation des objectifs du Millénaire UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    les conditions de vie et de travail des populations en vue de l'élimination de la pauvreté. UN ولا بد من المساعدة في تنفيذ مشاريع رئيسية ذات أثر حقيقي على الظروف المعيشية وظروف العمل للسكان بغية القضاء على الفقر.
    La stratégie de gestion des risques liés au c-pentaBDE en vue de l'élimination de ce mélange devrait comprendre des recommandations concernant les critères de sélection des produits de substitution. UN وينبغي أن يشكل توفير توجيهات بشأن معايير اختيار البدائل للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري جزءاً من استراتيجية إدارة المخاطر المتعلقة بالقضاء على هذه المادة.
    Action mondiale en vue de l'élimination de la pauvreté UN الاستجابة العالمية في مجال القضاء على الفقر
    Nous réitérons notre appel aux États dotés d'armes nucléaires afin qu'ils déploient davantage d'efforts en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN ونؤكد مناشدتنا للدول الحائزة للأسلحة النووية ببذل جهود إضافية نحو القضاء على جميع الأسلحة النووية.
    Une croissance économique soutenue, partagée et équitable en vue de l'élimination de la pauvreté et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    La Déclaration du millénaire a fixé de nombreux objectifs spécifiques en vue de l'élimination de la pauvreté. UN إعلان ألفية الأمم المتحدة وضع كثيرا من الأهداف المحددة من أجل القضاء على الفقر.
    Elle continuera d'intensifier ses efforts dans ce sens et est disposée à prendre une part active à la coopération internationale en vue de l'élimination de la pauvreté extrême. UN ولسوف تواصل تكثيف جهودها، وهي مستعدة للقيام بدور فعال في التعاون الدولي من أجل القضاء على الفقر المدقع.
    Atelier régional du Pacifique portant sur le renforcement des partenariats en vue de l'élimination de la violence à l'égard des femmes, Suva (Fidji) UN 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي
    2003 Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. UN تعزيز النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    2003 Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue de l'élimination de la pauvreté et du développement durable UN تعزيز النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    2003 : Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue de l'élimination de la pauvreté et du développement durable. UN 2003: تعزيز النهج المتكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة.
    II. PRÉVENTION ET RÉDUCTION DE LA TOXICOMANIE en vue de l'élimination de LA DEMANDE ILLICITE DE STUPÉFIANTS UN ثانيا - منع إساءة استعمــال المخـدرات وتقليلهـا بغية القضاء على الطلـب
    II. PRÉVENTION ET RÉDUCTION DE LA TOXICOMANIE en vue de l'élimination de LA DEMANDE ILLICITE DE STUPÉFIANTS ET DE SUBSTANCES PSYCHOTROPES UN ثانيا - منع وتقليل إساءة استعمـال المخـــدرات بغية القضاء على الطلب غير المشروع على المخدرات والمؤثرات العقلية
    a) Un projet d'ensemble de principes et de directives en vue de l'élimination de la discrimination à l'encontre des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille; UN (أ) مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    Ceux-ci seront en outre aidés à élaborer et mettre en oeuvre leurs propres programmes de conduite des affaires publiques en vue de l'élimination de la pauvreté; UN والعمل، علاوة على ذلك، على تقديم المساعدة إلى البلدان في تصميم وتنفيذ برامج للحكم في مجال القضاء على الفقر؛
    Nous espérons que, dans un an, nous nous serons rapprochés substantiellement de la conclusion du protocole, en faisant un pas irréversible en vue de l'élimination de la menace des armes biologiques. UN ونأمل في أن نكون في مثل هذا الوقت من العام المقبل قد اقتربنا كثيرا من إبرام البرتوكول، وبذلك نتخذ خطوة لا رجعة فيها نحو القضاء على التهديد الذي تشكله اﻷسلحة البيولوجية.
    Promotion d'une approche intégrée du développement rural dans les pays en développement en vue de l'élimination de la pauvreté et du développement durable UN تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    La stratégie de gestion des risques en vue de l'élimination de l'hexabromobiphényle devrait fournir des indications pour définir des solutions des remplacement de l'hexabromobiphényle. UN وينبغي أن يكون توفير التوجيه بشأن معايير اختيار بدائل سداسي البروم ثنائي الفينيل جزءا من استراتيجية إدارة المخطر بالنسبة للقضاء على سداسي البروم ثنائي الفينيل.
    Ces deux instruments s'inspirent d'un modèle de non-discrimination et suivent, dans une certaine mesure, la structure des instruments adoptés en vue de l'élimination de la discrimination raciale. UN واستند هذان الصكان إلى نموذج يقوم على عدم التمييز، وسارا إلى حد ما على نهج الصكوك التي جرى اعتمادها فيما يتعلق بالقضاء على التمييز العنصري.
    Tout d'abord, des efforts doivent être poursuivis, pas à pas, en vue de l'élimination de toutes les armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN وفي المقام الأول، يتعين متابعة الجهود خطوة بخطوة في سبيل القضاء على كل الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد