ويكيبيديا

    "en vue de le présenter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتقديمه
        
    • بغية تقديمه
        
    • بهدف تقديمه
        
    • تمهيداً لتقديم التقرير
        
    • بغرض تقديمه
        
    • المطلوب لعرضه
        
    Le Président a ensuite demandé à UnisféraIECN de rédiger un avantprojet actualisé du plancadre stratégique en vue de le présenter au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention à sa cinquième session. UN وطلب الرئيس بعدئذ إلى يونيسفيرا والشركة الناميبية للاستشارة البيئية المتكاملة إعداد مشروع عمل محدّث للخطة الاستراتيجية لتقديمه إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة.
    Pour préparer son rapport d'activité sur la situation des droits de l'homme au Nigéria en vue de le présenter à l'Assemblée générale en application de la résolution 1996/79 de la Commission, le Rapporteur spécial a rencontré des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales en août 1996 à Londres. UN ولكي يُعدﱠ المقرر الخاص تقريره المؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا لتقديمه إلى الجمعية العامة عملاً بقرار اللجنة ٦٩٩١/٩٧، فقد عقد اجتماعاً مع ممثلي عدة منظمات غير حكومية في لندن في آب/أغسطس ٦٩٩١.
    17. Prie le Secrétaire général de préparer un tableau synoptique de la situation de la criminalité et de la justice pénale dans le monde en vue de le présenter au treizième Congrès, suivant la pratique habituelle; UN 17- تطلب إلى الأمين العام أنْ يُعِدَّ عرضاً عامًّا عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الثالث عشر، وفقاً للممارسة المتَّبعة في الماضي؛
    Un groupe de travail a passé en revue un projet de principes relatifs à des méthodes efficaces d'évaluation dans le cadre de l'approche-programme, en vue de le présenter au Conseil économique et social lors de sa session ordinaire de 1994. UN وقام فريق عمل باستعراض مشروع مبادئ منهجية فعالة للتقييم في إطار النهج البرنامجي، بغية تقديمه الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته العادية لعام ١٩٩٤.
    À sa 29e séance, tenue le 29 mai 2013, le Comité a pris acte du projet de rapport et autorisé le Rapporteur à en établir la version définitive avec l'appui du Secrétariat et en consultation avec les membres du Comité, selon qu'il conviendrait, en vue de le présenter au Conseil économique et social pour que celui-ci y donne les suites qu'il jugerait utiles. UN 54 - في الجلسة 29 المعقودة في 29 أيار/مايو 2013، أحاطت اللجنة علما بمشروع التقرير وأذنت للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير، بدعم من الأمانة العامة وبالتشاور مع أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء، بهدف تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    Toujours à cette session, le Comité consultatif a demandé au groupe de rédaction de lui soumettre, avant sa treizième session, un projet de rapport intérimaire tenant compte des réponses au questionnaire, en vue de le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. UN 36- وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة الاستشارية إلى فريق الصياغة أن يقدم مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة قبل دورتها الثالثة عشرة، واضعاً في اعتباره الردود على الاستبيان، تمهيداً لتقديم التقرير إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    16. Prie le Secrétaire général de préparer un tableau synoptique de la situation de la criminalité et de la justice pénale dans le monde en vue de le présenter au douzième Congrès, suivant la pratique habituelle; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد عرضا عاما عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الثاني عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛
    Bien que, face à ces pressions, les principes ne soient pas entièrement applicables, le Rapporteur spécial se propose d'élaborer un rapport thématique sur la question des droits fonciers, en vue de le présenter à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. UN وبالنظر إلى أن هذه المبادئ غير قابلة للتطبيق بالكامل في سياق الضغوط المذكورة، فإن المقرر الخاص ينوي إعداد تقرير مواضيعي عن مسألة الحقوق المتعلقة بالأرض لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Après la conclusion des auditions publiques et thématiques, la Commission parlementaire sur les consultations publiques établira le rapport final en vue de le présenter à l'Assemblée législative de l'État. UN 27 - ولدى اختتام جلسات الاستماع العلنية والمواضيعية، ستقوم اللجنة البرلمانية المعنية بالمشاورات الشعبية بتجميع التقرير النهائي لتقديمه إلى المجلس التشريعي للولاية.
    16. Prie le Secrétaire général de préparer un tableau synoptique de la situation de la criminalité et de la justice pénale dans le monde en vue de le présenter au douzième Congrès, suivant la pratique habituelle ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد عرضا عاما عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الثاني عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛
    17. Prie le Secrétaire général de préparer un tableau synoptique de la situation de la criminalité et de la justice pénale dans le monde en vue de le présenter au onzième Congrès, suivant la pratique habituelle; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد عرضا عاما عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛
    17. Prie le Secrétaire général de préparer un tableau synoptique de la situation de la criminalité et de la justice pénale dans le monde en vue de le présenter au onzième Congrès, suivant la pratique habituelle ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد عرضا عاما عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي؛
    Dans sa résolution 59/151, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de préparer un tableau synoptique de la situation de la criminalité et de la justice pénale dans le monde en vue de le présenter au Congrès, suivant la pratique habituelle. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/151 أن يعدّ عرضا عاما عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الحادي عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي.
    La Conférence des Parties pourrait souhaiter examiner le projet de décision ci-après établi et approuvé par le Groupe de travail à composition non limitée à sa cinquième réunion en vue de le présenter à la Conférence des Parties à sa huitième réunion : UN 20 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في مشروع المقرر التالي الذي أعده وأقره الفريق العامل المفتوح العضوية، في دورته الخامسة لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    À sa 28e séance, le 28 mai, le Comité a pris note du projet de rapport et autorisé la Rapporteuse à en établir la version définitive avec l'appui du Secrétariat et en consultation avec les membres du Comité, selon qu'il conviendrait, en vue de le présenter au Conseil économique et social pour que celui-ci y donne les suites qu'il jugerait utiles. UN 70 - في الجلسة الثامنة والعشرين المعقودة في 28 أيار/مايو، أحاطت اللجنة علما بمشروع التقرير، وأذنت للمقررة بأن تضع الصيغة النهائية للتقرير بدعم من الأمانة العامة وبالتشاور مع أعضاء اللجنة، عند الاقتضاء، تمهيدا لتقديمه إلى المجلس لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    2. À la même séance, la Conférence a adopté le projet de rapport et autorisé le Rapporteur général à mettre la dernière main au rapport, conformément à la pratique de l'Organisation des Nations Unies, en vue de le présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN ٢ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر العام باستكمال التقرير، تمشيا مع الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة، بغية تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    2. À la même séance, la Conférence a adopté le projet de rapport et autorisé le Rapporteur général à mettre la dernière main au rapport, conformément à la pratique de l'Organisation des Nations Unies, en vue de le présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN ٢ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر العام باستكمال التقرير، تمشيا مع الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة، بغية تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    À sa 30e séance, le 30 mai 2012, le Comité était saisi d'un projet de rapport; il a autorisé le Rapporteur à en établir la version définitive avec l'aide du Secrétariat et en concertation avec les membres du Comité, selon qu'il conviendrait, en vue de le présenter au Conseil économique et social pour qu'il y donne les suites qu'il jugerait utiles. UN 55 - أحاطت اللجنة علما في جلستها 30 المعقودة في 30 أيار/مايو 2012 بمشروع التقرير وأذنت للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير، بدعم من الأمانة العامة وبالتشاور مع أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء، بهدف تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    À cette même session, le Comité consultatif a demandé au groupe de rédaction de lui soumettre, avant sa treizième session, un projet de rapport intérimaire tenant compte des réponses aux questionnaires, en vue de le présenter au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-septième session. UN 43- وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة الاستشارية إلى فريق الصياغة أن يقدم مشروع تقرير مرحلي إلى اللجنة قبل دورتها الثالثة عشرة، واضعاً في اعتباره الردود على الاستبيانات، تمهيداً لتقديم التقرير إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    Le 26 septembre 2002, le Ministre de la justice a demandé au Ministre de la sûreté et de la sécurité d'examiner le projet de loi et de le soumettre au Gouvernement en vue de le présenter, le plus tôt possible, au Parlement. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر 2002، طلب وزير العدل من وزير السلامة والأمن النظر في مشروع القانون وتقديمه إلى مجلس الوزراء بغرض تقديمه إلى البرلمان في أقرب وقت ممكن.
    5. Invite, dans ce contexte, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à demander l'appui et la coopération de ces organisations pour l'établissement dudit rapport, en vue de le présenter à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante-neuvième session; UN 5 - تدعو المفوض السامي لحقوق الإنسان، في السياق المذكور أعلاه، إلى طلب دعم هذه المنظمات وتعاونها في إعداد التقرير المطلوب لعرضه على لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد