Les mémoires présentés sont en cours de révision en vue de leur publication. | UN | ويجري الآن تنقيح الورقات وإعدادها للنشر. |
Une enquête a été menée sur les handicapés et leurs conditions de vie dans les camps de Jarash et de Zarqa et leurs conclusions étaient en cours de mise au point en vue de leur publication sous forme de manuel. | UN | وأجريت دراسة استقصائية تناولت المعوقين في مخيمي جرش والزرقاء وأحوالهم المعيشية وأعدت نتائجها للنشر في شكل كتيب للتدريس. |
Au cours de la période considérée, les travaux ont porté surtout sur la préparation des manuscrits des différentes études en vue de leur publication. | UN | وركز العمل أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على تجهيز مخطوطات دراسات الحالة للنشر. |
Ces instruments sont communiqués au journal officiel en vue de leur publication ainsi qu'aux services judiciaires en vue de leur application. | UN | وقد تم إحالة تلك الصكوك لنشرها بالجريدة الرسمية، كما أحيلت للجهاز القضائي بالبلاد للتطبيق. |
Le comité de rédaction examine également des manuscrits en vue de leur publication dans la première édition. | UN | وتفحص هيئة التحرير مخطوطات لنشرها في العدد الأول. |
La Division de la codification a entrepris, en outre, de compiler les actes du Congrès des Nations Unies sur le droit international public (1994) en vue de leur publication. | UN | كما تعمل شعبة التدوين على تجميع أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقانون الدولي العام )١٩٩٤( بهدف نشرها. |
5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur la version révisée des directives techniques au secrétariat et au pays chef de file qui aura éventuellement été identifié, le 28 février 2011 au plus tard, en vue de leur publication sur le site Internet de la Convention de Bâle; | UN | 5 - يدعو الأطراف وغيرها إلى التقدُّم بتعليقاتها على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقّحة، إلى الأمانة وإلى البلد الرائد، إذا تمت تسميته، في موعد لا يتجاوز 28 شباط/فبراير 2011، لنشر هذه التعليقات على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛ |
Un certain nombre de directives relatives à l'amélioration de l'intégration de la parité hommes-femmes dans la gestion des catastrophes, en particulier dans les domaines de l'égalité entre les sexes et la gouvernance et de l'égalité entre les sexes et l'administration foncière sont en cours de préparation en vue de leur publication. | UN | 38 - يجري إعداد عدد من المبادئ التوجيهية بشأن تحسين تضمين نوع الجنس في إدارة الكوارث، وبخاصة في مجالات نوع الجنس والإدارة، ونوع الجنس وإدارة الأراضي، من أجل نشرها. |
Les actes de l'atelier, contenant les communications, les exposés et le compte rendu des discussions auxquels ces derniers ont donné lieu sont en cours d'établissement en vue de leur publication. | UN | أما محاضر جلسات حلقة العمل بما في ذلك الورقات والبحوث المقدمة والمناقشات التي تلت تقديم البحوث فيجري إعدادها للنشر. |
À ce jour, 41 numéros rendant compte de 476 décisions ont été préparés en vue de leur publication dans le cadre de ce système. | UN | وحتى الآن، كان قد أعد للنشر 41 عددا من السوابق القضائية " كلاوت " تناولت 476 قضية. |
21. Pour commencer, le HautCommissariat a procédé en 2003 à une étude des pratiques optimales, en vue de leur publication. | UN | 21- وكخطوةٍ أولى، أُعدت في عام 2003 دراسة عن أفضل الممارسات للنشر. |
c) a élaboré, en vue de leur publication, des matériels d'enseignement destinés aux enfants et aux adultes portant sur les droits individuels, dans le contexte de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant; | UN | )ج( وضع وأعد للنشر مواد تعليمية من أجل اﻷطفال والكبار، " حقوقكم " ، في سياق اتفاقية حقوق الطفل؛ |
Au 4 avril 2006, 54 numéros du Recueil de jurisprudence rendant compte de 604 affaires, relatives principalement à la Convention des Nations Unies sur les ventes et à la Loi type sur l'arbitrage, avaient été préparés en vue de leur publication. | UN | فحتى 4 نيسان/أبريل 2006، كان قد أُعدَّ للنشر 54 عددا من سلسلة " كلاوت " ، تناولت 604 قضايا تتعلق في المقام الأول باتفاقية الأمم المتحدة للبيع والقانون النموذجي للتحكيم. |
Le Nigéria continue d'appuyer le système de collecte et de diffusion de la jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI et se félicite du fait que 46 numéros du Recueil de jurisprudence, rendant compte de 530 affaires, ont été préparés en vue de leur publication. | UN | 15 - وقال إن نيجيريا تواصل دعم جمع وتعميم مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال، وأعرب عن ارتياحه لأن 46 عددا من تلك المجموعة تناولت 530 من تلك السوابق، أصبحت جاهزة للنشر. |
Il a également été proposé que les États soumettent au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies les noms des coordonnateurs en vue de leur publication dans le Bulletin du droit de la mer de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. | UN | ورئي أيضا أن بوسع الدول أن تبلغ أسماء مراكز التنسيق إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لنشرها في نشرة قانون البحار التي تصدرها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
Je tiens à vous informer qu'en temps voulu, Cuba enverra les présentes observations au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies non seulement pour qu'il les examine et les évalue, mais également en vue de leur publication en tant que document de l'Organisation | UN | وأحيطكم علما بأن كوبا ستقدم هذه المعايير إلى الأمين العام للأمم المتحدة في الوقت المناسب لا للنظر فيها وتقييمها فحسب، ولكن أيضا لنشرها بوصفها وثيقة من وثائق المنظمة. |
La Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales continue de recueillir des données sur les migrations internationales en vue de leur publication dans l'Annuaire démographique. | UN | 22 - تواصل شعبة الإحصاءات في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية جمع البيانات عن الهجرة الدولية لنشرها في الحولية الديمغرافية. |
2. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur cette table des matières d'ici au 30 juin 2010, en vue de leur publication sur le site Internet de la Convention de Bâle; | UN | 2 - يدعو الأطراف وغير الأطراف إلى تقديم تعليقاتها على قائمة المحتويات المذكورة بحلول 30 حزيران/يونيه 2010، وذلك لنشرها على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛ |
4. Invite les Parties et autres intéressés à faire parvenir leurs observations sur cette première version avant le 30 octobre 2010, en vue de leur publication sur le site Internet de la Convention de Bâle; | UN | 4 - يدعو الأطراف وغير الأطراف لتقديم تعليقاتها على هذا المشروع الأولي بحلول 30 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وذلك لنشرها على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛ |
1. Invite les Parties et autres parties prenantes à adresser des observations au Chili, avec copie au secrétariat, sur le projet de directives techniques d'ici au 31 août 2010, en vue de leur publication sur le site Internet de la Convention de Bâle; | UN | 1 - يدعو الأطراف وجميع أصحاب المصلحة إلى تقديم تعليقات إلى شيلي وإرسال نسخ منها إلى الأمانة، بشأن مشروع المبادئ التوجيهية 31 آب/ أغسطس 2010، لنشرها في موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛ |
Ces réunions, ainsi que celles tenues à Genève, visaient à s'assurer qu'une quantité suffisante d'informations pourrait être rassemblée dans un avenir très proche, en vue de leur publication dans le prochain rapport du Rapporteur spécial à la Commission des droits de l'homme. | UN | 33 - أردف قائلاً إن الهدف من هذه الاجتماعات، وكذلك من الاجتماعات المعقودة في جنيف، هو التأكد من أنه يمكن جمع قدر كافٍ من المعلومات في المستقبل القريب، بهدف نشرها في تقرير قريب للمقرر الخاص يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان. |
7. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur la version révisée des directives techniques au secrétariat et au pays chef de file qui aura éventuellement été identifié, le 30 septembre 2011 au plus tard, en vue de leur publication sur le site Internet de la Convention de Bâle; | UN | 7 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقاتها على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقح إلى الأمانة وإلى البلد الرائد، إذا تمت تسميته، في موعد لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2011، لنشر هذه التعليقات على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛ |
29. Le mécanisme national de prévention devrait arrêter une stratégie pour l'utilisation de ses rapports de visite prévoyant leur soumission aux autorités compétentes en vue de leur publication et de leur diffusion, et se servir de ces rapports pour instaurer un dialogue. | UN | 29- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تصمم استراتيجية لتقديم التقارير عن زياراتها إلى السلطات من أجل نشرها وتوزيعها ولاستخدامها كأساس للحوار(). |