ويكيبيديا

    "en vue de sa présentation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتقديمه
        
    • بغية تقديمه
        
    • بهدف تقديمه
        
    • من أجل تقديمه
        
    Comme le temps presse, il propose que le rapport soit établi par le Rapporteur, qui, agissant en consultation avec lui-même, le finaliserait en vue de sa présentation à la Conférence. UN ونظرا لضيق الوقت المتوفر، اقترح أن يعد المقرر التقرير ويضعه في صيغته النهائية، بالتشاور معه، لتقديمه الى المؤتمر.
    Le projet de loi a été examiné par le Cabinet du Premier Ministre et est en cours d'achèvement en vue de sa présentation au Conseil des ministres. UN وقد تم مناقشة مشروع القانون في مكتب رئيس الوزراء ويجري وضع اللمسات الأخيرة عليه لتقديمه إلى مجلس الوزراء.
    [Établi par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en vue de sa présentation au dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants.] UN ]أعدته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لتقديمه الى مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين[
    Il propose que la Conférence l'autorise à achever l'établissement du rapport conformément à la pratique établie de l'Organisation des Nations Unies, en vue de sa présentation à l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-sixième session. UN واقترح أن يأذن له المؤتمر بإتمام التقرير وفقا للممارسة المعتادة في الأمم المتحدة، بغية تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والخمسين.
    2. À la même séance, la Conférence a adopté le projet de rapport tel qu'il avait été révisé oralement et a autorisé le Rapporteur général à compléter le rapport, conformément à la pratique des Nations Unies, en vue de sa présentation à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ٢ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير بصيغته المنقحة شفويا، وأذن للمقررة العامة بإكمال التقرير، وفقا لﻷسلوب المتبع في اﻷمم المتحدة، بغية تقديمه الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    2. À la même séance, le Sommet a adopté le projet de rapport, tel que révisé, et autorisé le Rapporteur général à compléter le rapport, conformément à la pratique de l'Organisation des Nations Unies, en vue de sa présentation à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN ٢ - وفي نفس الجلسة، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير بصيغته المنقحة، وأذن للمقرر العام بإتمام التقرير طبقا لﻷسلوب المتبع في اﻷمم المتحدة بهدف تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    39. À la même séance, le Comité ad hoc a décidé de charger le Rapporteur d'achever la mise au point du rapport en vue de sa présentation à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN ٣٩ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة المخصصة أن تعهد إلى المقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    En décembre 2009, le Ministère des affaires féminines et de l'enfance a finalisé le rapport en vue de sa présentation. UN وفيما بعد في كانون الأول/ديسمبر 2009، وضعت وزارة شؤون المرأة والطفل اللمسات الأخيرة على التقرير لتقديمه.
    Le Groupe de travail plénier a recommandé que le Bureau prépare un rapport actualisé sur ce sujet sous forme de tableau en vue de sa présentation au Sous-Comité scientifique et technique à ses sessions annuelles. UN وأوصى الفريق العامل الجامع بأن يعدّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي تقريرا محدّثا عن الموضوع في شكل جدولي لتقديمه إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دوراتها السنوية.
    e) Le Conseil du FEM a examiné le texte de la décision 10/3 et approuvé le rapport du FEM en vue de sa présentation au Comité à sa onzième session. UN )ﻫ( أن مجلس مرفق البيئة العالمية قد استعرض نص المقرر ٠١/٣ ووافق على تقرير مرفق البيئة العالمية لتقديمه إلى اللجنة في دروتها الحادية عشرة.
    Appliquer la Déclaration et élaborer un rapport biennal contenant des résultats mesurables en vue de sa présentation à la Commission des stupéfiants; UN )ج( التدابير الوطنية : تطبيق الاعلان واعداد تقرير يتضمن نتائج قابلة للقياس لتقديمه الى لجنة المخدرات مرة كل سنتين ؛
    Appliquer la Déclaration et élaborer un rapport biennal contenant des résultats mesurables en vue de sa présentation à la Commission des stupéfiants; UN " )ج( التدابير الوطنية: تطبيق اﻹعلان واعداد تقرير يتضمن نتائج قابلة للقياس لتقديمه إلى لجنة المخدرات مرة كل سنتين؛
    Un projet de décision sur la réforme de la gouvernance internationale de l'environnement reposant sur le travail du Groupe consultatif est actuellement en préparation par les Gouvernements italien et kényan en vue de sa présentation au Conseil/Forum à sa onzième session extraordinaire. UN 10 - وتقوم حكومتا إيطاليا وكينيا بإعداد مشروع مقرر بشأن إصلاح الإدارة البيئية الدولية يعتمد على عمل الفريق لتقديمه إلى المجلس/المنتدى خلال دورته الاستثنائية الحادية عشرة.
    Dans sa résolution 64/180, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de préparer un tableau synoptique de l'état de la criminalité et de la justice pénale dans le monde en vue de sa présentation au douzième Congrès, suivant la pratique habituelle. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 64/180، أن يعدّ عرضا عاما عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم لتقديمه أثناء المؤتمر الثاني عشر، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي.
    2. À la même séance, le Sommet a adopté le projet de rapport et autorisé le Rapporteur général à y mettre la dernière main, conformément à la pratique suivie par l'Organisation des Nations Unies, en vue de sa présentation à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session. UN 2 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر العام بوضع التقرير في صيغته النهائية، جريا على ما درجت عليه الأمم المتحدة، تمهيدا لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    2. À la même séance, la Conférence a adopté le projet de rapport tel qu'il avait été révisé oralement et a autorisé le Rapporteur général à compléter le rapport, conformément à la pratique des Nations Unies, en vue de sa présentation à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ٢ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير بصيغته المنقحة شفويا، وأذن للمقررة العامة بإكمال التقرير، وفقا لﻷسلوب المتبع في اﻷمم المتحدة، بغية تقديمه الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    2. À la même séance, la Commission a adopté le projet de rapport et a chargé le Rapporteur d'en établir la version finale en vue de sa présentation au Conseil économique et social. UN 2 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير وعهدت إلى المقرر بإكماله، بغية تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. المسائل التنظيمية ومسائل أخرى
    37. Les 9e et 10e séances, tenues le 3 mai, ont été consacrées à des consultations visant à établir, en vue de sa présentation au dixième Congrès, un avant-projet de déclaration sur la criminalité et la justice tenant compte des résultats des réunions régionales préparatoires, comme l’Assemblée générale l’avait demandé dans sa résolution 53/110 du 9 décembre 1998. UN ٧٣ - ثم خصصت الجلستان التاسعة والعاشرة ، المعقودتان في ٣ أيار/مايو ، لاجراء مشاورات بشأن اعداد مشروع تمهيدي لاعلان بشأن الجريمة والعدالة ، بغية تقديمه الى المؤتمر العاشر ، على أن توضع في الاعتبار نتائج الاجتماعات التحضيرية الاقليمية ، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٣٥/٠١١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ .
    À sa 15e séance, le 30 janvier 2013, le Comité a pris note du rapport et autorisé le Rapporteur à établir la version définitive avec l'aide du Secrétariat et après avoir consulté les membres du Comité, au besoin, en vue de sa présentation au Conseil économique et social pour action nécessaire. UN 33 - في جلستها الخامسة عشرة المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير 2013، أحاطت اللجنة علما بمشروع التقرير وأذنت للمقرر بوضع الصيغة النهائية للتقرير بدعم من الأمانة العامة وبالتشاور مع أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء، بهدف تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    Le projet de plan d'action pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes est actuellement à l'examen en vue de sa présentation. UN 22 - يجري حاليا استعراض مشروع خطة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف تقديمه في صيغته النهائية.
    Réaffirmant l'importance du < < projet de principes sur l'administration de la justice par les tribunaux militaires > > (E/CN.4/2006/58), elle appelle les États Membres à adopter ce texte dans le cadre des travaux du Conseil des droits de l'homme en vue de sa présentation pour examen à l'Assemblée générale. UN وكرّرت المقرِّرة الخاصة التأكيد على أهمية " مشروع المبادئ بشأن إدارة العدل عن طريق المحاكم العسكرية " فدعت الدول الأعضاء إلى اعتماد هذا النص في إطار أعمال مجلس حقوق الإنسان بهدف تقديمه إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه.
    Un atelier national des parties prenantes a été organisé en avril 2004 pour examiner le projet de loi, dont le texte définitif est mis au point en vue de sa présentation au Parlement. UN وفي نيسان/أبريل 2004، نُظمت حلقة تدريبية للأطراف المؤثرة فيما يتصل بمشروع القانون، الذي يتعرض اليوم لصياغة نهائية من أجل تقديمه إلى البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد