Il a jugé que le nombre d'opinions nuancées par des réserves était préoccupant, tout en notant que les résultats des audits n'avaient pas encore été reçus. | UN | وأبدى المجلس قلقاً إزاء عدد آراء مراجعي الحسابات المشفوعة بتحفظات، مشيراً إلى أن نتائج المراجعة لم ترد بعد. |
Une autre formule consisterait à mentionner les rapports qui sont attendus mais n'ont pas encore été reçus. | UN | وهناك صيغة أخرى هي الاشارة إلى التقارير التي ينتظر تلقيها لكنها لم ترد بعد. |
Les réserves pour engagements non réglés et marchandises en transit sont des réserves faites durant les exercices précédents, mais pour lesquelles les marchandises ou services n'ont pas encore été reçus. | UN | اعتمادات الالتزامات غير المصفاة والسلع العابرة هي عبارة عن اعتمادات رصدت في سنوات سابقة لكن السلع والخدمات المرتبطة بها لم ترد بعد. |
Les rapports officiels certifiés pour la période postérieure au 30 juin 1996 n'ont pas encore été reçus. | UN | ولم ترد بعد التقارير المعتمدة الرسمية للفترة ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Justification de la révision : Le budget d'appui couvre les contrats juridiquement contraignants conclus avec des tierces parties, tels que les bons de commande et les contrats qui ont été approuvés mais n'ont pas encore été reçus. | UN | سبب التنقيحات: ستغطي الميزانية العقود المقترحة الملزمة قانونا والمبرمة مع أطراف ثالثة من قبيل أوامر الشراء والعقود التي أُقرت لكنها لم تُستلم بعد. |
Le Conseiller juridique a déclaré que le Secrétaire général adresserait ultérieurement un mémorandum à la Commission au sujet des pouvoirs des représentants des autres États Membres participant à la cinquante-quatrième session qui n’avaient pas encore été reçus au moment de la 1re séance de la Commission. | UN | ٧ - وفيما يتعلق بوثائق التفويض الرسمية لممثلي الدول اﻷعضاء اﻷخرى المشاركة في الدورة الرابعة والخمسين التي لم تكن وثائق تفويضها قد وردت بعد وقت انعقاد الجلسة اﻷولى للجنة، ذكر المستشار القانوني أن اﻷمين العام سيقدم تقريرا إلى اللجنة في مرحلة لاحقة بشأن وثائق التفويض تلك. |
29. Le Comité constate avec préoccupation qu'un grand nombre de rapports initiaux devant être présentés par les États parties au titre de l'article 73 de la Convention n'ont pas encore été reçus. | UN | 29- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطـراف بموجـب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد. |
Le Comité constate avec préoccupation qu'un grand nombre de rapports initiaux devant être présentés par les États parties au titre de l'article 73 de la Convention n'ont pas encore été reçus. | UN | 29 - تلاحظ اللجنة بقلق أن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطـراف بموجـب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد. |
29. Le Comité constate avec préoccupation qu'un grand nombre de rapports initiaux devant être soumis par les États parties au titre de l'article 73 de la Convention n'ont pas encore été reçus. | UN | 29- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطـراف بموجـب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد. |
mais n'ont pas encore été reçus | UN | )٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١( ولكن تقاريرها لم ترد بعد |
Étant donné que les premiers rapports sur les Conventions Nos 103, 111 et 142, récemment ratifiées, n’ont pas encore été reçus, la Commission n’a pas de commentaires sur les points de ces Conventions qui pourraient intéresser la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes. | UN | ونظرا ﻷن التقارير اﻷولى لم ترد بعد بشأن الاتفاقيات ذوات اﻷرقام ١٠٣، و ١١١، و ٢١٤، التي جرى تصديقها مؤخرا، لا ينتظر الحصول من اللجنة على أي ملاحظات في هذا الصدد قد تكون ذات صلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
mais n'ont pas encore été reçus | UN | )٧ نيسان/أبريل ٥٩٩١( ولكن تقاريرها لم ترد بعد |
mais n'ont pas encore été reçus | UN | )٨٢ تموز/يوليه ٥٩٩١( ولكن تقاريرها لم ترد بعد |
de la cinquante-sixième session (4 avril 1996) mais n'ont pas encore été reçus | UN | والخمسين )٤ نيسان/أبريل ٦٩٩١( ولكنها لم ترد بعد |
de la cinquante-septième session (26 juillet 1996) mais n'ont pas encore été reçus | UN | والخمسين )٦٢ تموز/يوليه ٦٩٩١( ولكنها لم ترد بعد |
22. Au cours de sa neuvième session, le Comité a noté avec préoccupation que de nombreux rapports initiaux devant être présentés par les États parties au titre de l'article 73 de la Convention n'avaient pas encore été reçus. | UN | 22- خلال الدورة التاسعة للجنة، لاحظت اللجنة بقلق أن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطـراف بموجـب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد. |
22. Au cours de sa neuvième session, le Comité a noté avec préoccupation que de nombreux rapports initiaux devant être présentés par les États parties au titre de l'article 73 de la Convention n'avaient pas encore été reçus. | UN | 22 - خلال الدورة التاسعة للجنة، لاحظت اللجنة بقلق أن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطـراف بموجـب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد. |
25. Au cours de sa septième session, le Comité a noté avec préoccupation que de nombreux rapports initiaux devant être présentés par les États parties au titre de l'article 73 de la Convention n'avaient pas encore été reçus. | UN | 25- في خلال دورتها السابعة، أحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد. |
Au cours de sa septième session, le Comité a noté avec préoccupation que de nombreux rapports initiaux devant être présentés par les États parties au titre de l'article 73 de la Convention n'avaient pas encore été reçus. | UN | 25 - في خلال دورتها السابعة، أحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد. |
Les réserves pour engagements non réglés et marchandises en transit sont des réserves faites pendant l'exercice considéré, mais pour lesquelles les marchandises ou services n'ont pas encore été reçus. | UN | مخصصا الالتزامات غير المصفاة والسلع العابرة هما مخصصان رُصدا في الفترة المالية، لكن السلع والخدمات المرتبطة بهما لم تُستلم بعد. |
Le Comité a noté qu'au 28 mai 2010, les résultats de l'inventaire effectué en février 2009 n'avaient pas encore été reçus du Groupe de la gestion des biens et des stocks de l'ONU et, de ce fait, le registre d'inventaire de la Caisse n'avait pas été actualisé pour tenir compte des résultats de l'inventaire. | UN | ولاحظ المجلس أنه في 28 أيار/مايو 2008، لم تكن نتائج عملية عدّ المخزون التي أجريت في شباط/فبراير 2009 قد وردت بعد من وحدة الأمم المتحدة لإدارة الممتلكات ومراقبة الجرد، وبالتالي لم يتم تحديث سجلّ أصول الصندوق بنتائج العدّ. |