ويكيبيديا

    "encore améliorée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة تحسين
        
    • لإجراء تحسينات
        
    • مزيدا من التحسين
        
    La situation pourrait être encore améliorée si les problèmes qui se posent dans le secteur de l'électricité pouvaient être réglés. UN ويمكن زيادة تحسين الحالة إذا تسنى معالجة المشاكل في قطاع الكهرباء.
    En outre, l'efficacité des procédures et mécanismes de contrôle des dépenses exécutées à l'échelon national peut être encore améliorée; UN وإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية فيما يتعلق بالنفقات المنفذة على المستوى الوطني؛
    En outre, l'efficacité des procédures et mécanismes de contrôle des dépenses exécutées à l'échelon national peut être encore améliorée; UN وعلاوة على ذلك، يمكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية المتعلقة بنفقات التنفيذ الوطني؛
    Elle se déclare également satisfaite des résultats de la première réunion d'examen tenue dans le cadre de la Convention et attend avec intérêt le rapport de la prochaine réunion, en particulier à l'égard des domaines dans lesquels la première réunion a estimé que la sûreté pouvait être encore améliorée. UN ويعرب المؤتمر أيضا عن ارتياحه لنتائج الاجتماع الاستعراضي الأول الذي عقد في إطار اتفاقية السلامة النووية، ويتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه الاجتماع الاستعراضي التالي ولا سيما فيما يتعلق بالمجالات التي رأى الاجتماع الأول أن ثمة إمكانية لإجراء تحسينات فيها من حيث السلامة.
    Ainsi qu'il ressort des nombreux débats au sein du Comité et des réactions des États Membres, la qualité de la liste devra de tout évidence être encore améliorée afin de la rendre plus précise et d'un emploi facile. UN 45 - وكما يتبين من المناقشات العديدة التي دارت داخل اللجنة ومن ردود الفعل الصادرة عن الدول الأعضاء، فإنه من الواضح أن جودة القائمة تتطلب مزيدا من التحسين لتصبح أكثر دقة ويسهل استخدامها.
    La présentation du budget peut être encore améliorée si ce dernier contient des renseignements précis sur le coût de l'accès aux données pour l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن زيادة تحسين عرض الميزانية إذا تضمنت معلومات محددة عن التكلفة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في مقابل وصولها إلى البيانات.
    L'Administrateur a noté que la qualité des futurs rapports annuels serait encore améliorée en ce qui concernait la collecte des données, l'analyse systématique tout au long de l'année et la mise à profit des enseignements tirés de l'évaluation. UN وأشار إلى أنه سيجري زيادة تحسين نوعية التقارير السنوية المقبلة في مجالات جمع البيانات، والتحليل المنهجي طوال العام، والاستفادة بشكل أكبر من الدروس المستفادة من عملية التقييم.
    La présentation du budget peut être encore améliorée si ce dernier contient des renseignements précis sur le coût de l'accès aux données pour l'Organisation des Nations Unies. UN ويمكن زيادة تحسين عرض الميزانية إذا تضمنت معلومات محددة عن التكلفة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في مقابل وصولها إلى البيانات.
    L'Administrateur a noté que la qualité des futurs rapports annuels serait encore améliorée en ce qui concernait la collecte des données, l'analyse systématique tout au long de l'année et la mise à profit des enseignements tirés de l'évaluation. UN وأشار إلى أنه سيجري زيادة تحسين نوعية التقارير السنوية المقبلة في مجالات جمع البيانات، والتحليل المنهجي طوال العام، والاستفادة بشكل أكبر من الدروس المستفادة من عملية التقييم.
    26. L'ordonnance sur la sécurité alimentaire nationale pourrait être encore améliorée. UN 26 - ويمكن زيادة تحسين الأمر المتعلق بالأمن الغذائي الوطني.
    Comme le fait observer le CPC, la budgétisation axée sur les résultats doit être encore améliorée car certaines des réalisations escomptées mentionnées dans le projet de budget ne reprennent pas avec la précision voulue celles inscrites dans le plan à moyen terme. UN وعلى نحو ما لاحظته لجنة البرنامج والتنسيق، فإنه يجب زيادة تحسين الميزنة المرتكزة على النتائج، ذلك أن بعض الإنجازات المتوخاة في مشروع الميزانية لا تتطابق على النحو المرغوب مع الأنشطة المدرجة في الخطة المتوسطة الأجل.
    À presque mi-parcours de son programme de travail pluriannuel, la Commission pourrait être encore améliorée pour renforcer sa contribution à l'''''éradication de la pauvreté, aux changements à apporter aux modes de production et consommation non durables et à la protection des ressources naturelles. UN وقال إنه مع اقتراب موعد نقطة منتصف الطريق في برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات، يمكن زيادة تحسين اللجنة لأجل تعزيز مساهمتها في العمل على القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك غير القابلة للإدامة، وحماية الموارد الطبيعية.
    M. Uzelac (Croatie) dit que la Commission doit adopter le texte tel qu'il se présente car on voit mal comment la formulation mûrement réfléchie des alinéas a) et b) du paragraphe 1 de l'article 17 bis pourrait être encore améliorée étant donné la difficulté qu'a rencontrée le Groupe de travail pour parvenir à cette formulation. UN 26 - السيد أوزيلاك (كرواتيا): طالب بأن تعتمد اللجنة النص بصياغته الحالية حيث من المشكوك فيه إمكانية زيادة تحسين الفقرتين 1 (أ) و (ب)، تسليماً بالصعوبة التي واجهها الفريق العامل في بلوغ هذه الصياغة.
    Dans le même temps, on s’accorde de plus en plus à penser que les efforts en vue d’alléger le fardeau de la dette des pays les plus pauvres devraient s’intensifier et que l’Initiative en faveur des pays pauvres lourdement endettés devrait être encore améliorée et sa mise en oeuvre accélérée. UN ٨ - وفي الوقت نفسه، يوجد اتفاق متزايد على ضرورة زيادة تعزيز الجهود الرامية إلى تخفيف أعباء الديون على أشد البلدان فقرا، وعلى وجوب زيادة تحسين المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتعجيل بتنفيذها.
    Elle se déclare également satisfaite des résultats de la première réunion d'examen tenue dans le cadre de la Convention et attend avec intérêt le rapport de la prochaine réunion, en particulier à l'égard des domaines dans lesquels la première réunion a estimé que la sûreté pouvait être encore améliorée. UN ويعرب المؤتمر أيضا عن ارتياحه لنتائج الاجتماع الاستعراضي الأول في إطار اتفاقية السلامة النووية، ويتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه الاجتماع الاستعراضي التالي ولا سيما فيما يتعلق بالمجالات التي رأى الاجتماع الأول أن ثمة إمكانية لإجراء تحسينات فيها في مجال السلامة.
    Elle se déclare également satisfaite des résultats de la première réunion d'examen tenue dans le cadre de la Convention et attend avec intérêt le rapport de la prochaine réunion, en particulier à l'égard des domaines dans lesquels la première réunion a estimé que la sûreté pouvait être encore améliorée. UN ويعرب المؤتمر أيضا عن ارتياحه لنتائج الاجتماع الاستعراضي الأول في إطار اتفاقية السلامة النووية، ويتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه الاجتماع الاستعراضي التالي ولا سيما فيما يتعلق بالمجالات التي رأى الاجتماع الأول أن ثمة إمكانية لإجراء تحسينات فيها في مجال السلامة.
    Elle se déclare également satisfaite des résultats de la première réunion d'examen tenue dans le cadre de la Convention et attend avec intérêt le rapport de la prochaine réunion, en particulier à l'égard des domaines dans lesquels la première réunion a estimé que la sûreté pouvait être encore améliorée. UN ويعرب المؤتمر أيضا عن ارتياحه لنتائج الاجتماع الاستعراضي الأول في إطار اتفاقية السلامة النووية، ويتطلع إلى التقرير الذي سيقدمه الاجتماع الاستعراضي الثاني ولا سيما فيما يتعلق بالمجالات التي رأى الاجتماع الأول أن ثمة إمكانية لإجراء تحسينات فيها في مجال السلامة.
    Afin d'éviter une surconcentration, l'affectation de l'aide doit être encore améliorée en fonction des besoins et des vulnérabilités des bénéficiaires. UN وتجنبا للإفراط في تركيز المعونة، يتطلب تخصيص المعونة مزيدا من التحسين على أساس احتياجات البلدان المستفيدة ومراعاة أوجه الضعف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد