Alors que la Convention n'est pas encore entrée en vigueur, elle codifie dans une large mesure le droit coutumier international. | UN | ورغم أن هذه الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ بعد فإنها تمثل إلى حد بعيد تدويناً للقانون الدولي العرفي. |
Une nouvelle loi a donc été adoptée mais elle n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | وقد تم اعتماد قانون جديد بشأن الأهلية القانونية غير أنه لم يدخل حيز النفاذ بعد. |
La Convention internationale de Nairobi sur l'enlèvement des épaves de 2007 n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | 82 - إن اتفاقية نيروبي الدولية بشأن إزالة حطام السفن لعام 2007، لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
D'un autre côté, ladite Convention n'est pas encore entrée en vigueur faute d'avoir atteint le nombre de ratifications requis. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن اتفاقية عام 1997 لم يبدأ نفاذها بعد بسبب عدم وجود الاهتمام الكافي بالتصديق عليها. |
La Convention de Varsovie, venue s'ajouter au système en 2005, n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | ولم يبدأ بعد نفاذ اتفاقية وارسو التي أضيفت إلى النظام في عام 2005. |
La Convention n'est pas encore entrée en vigueur et n'a, à ce jour, été ratifiée que par 12 États. | UN | ولكن لم تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد ولم تصدق عليها حتى الآن سوى 12 دولة. |
Cette disposition n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | بيد أن هذا الحكم لم يدخل حيز النفاذ بعد. |
Tout d'abord, on a indiqué que la Convention de 1997 n'était pas encore entrée en vigueur, et qu'elle ne semblait pas bénéficier d'un large soutien. | UN | فأولاً، ذُكر أن اتفاقية عام 1997 لم تدخل حيز النفاذ بعد ولا يبدو أنها تحظى بتأييد كبير.. |
Cette législation n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | غير أن هذا التشريع لم يوضع في حيز النفاذ بعد. |
Bien que la Convention sur la protection physique des matières nucléaires ait été adoptée en 2005, il n'est pas encore entrée en vigueur car n'ayant pas été ratifiée par un nombre suffisant de pays. | UN | وبالرغم من أن التعديل في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية اعتُمد في عام 2005، لم يدخل حيز النفاذ بعد لعدم كفاية عدد البلدان التي صدّقت عليه. |
La résolution a pour objet d'aider les Etats à ratifier la Convention, celle-ci n'étant pas encore entrée en vigueur. | UN | والغرض من هذا القرار هو مساعدة الدول على التصديق على الاتفاقية، التي لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
L'Autriche prépare actuellement son adhésion à la Convention de Kyoto révisée qui n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | أولا - 17 تقوم النمسا حاليا بالتحضير لانضمامها إلى اتفاقية كيوتو المنقحة التي لم تدخل بعد حيز النفاذ. |
Quelques membres ont également rappelé que la Convention de 1997 n'était pas encore entrée en vigueur et ne bénéficiait donc pas encore d'un appui universel. | UN | كما ذكّر بعض الأعضاء بأن اتفاقية عام 1997 لم تدخل بعد حيز النفاذ وبالتالي فهي تفتقر إلى التأييد الواسع النطاق. |
À ce jour, cette convention n'est pas encore entrée en vigueur car, conformément à son article 85, l'entrée en vigueur ne peut intervenir qu'après le dépôt du trentecinquième instrument de ratification ou d'adhésion. | UN | ولم يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية حتى الآن، إذ تنص المادة 85 منها على أن يبدأ نفاذها بعد إيداع 35 دولة صكوك تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها اليها. |
Il a aussi vigoureusement encouragé la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | كما شجعت المفوضية بقوة على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، التي لم يبدأ نفاذها بعد. |
On a rappelé que la Convention internationale de 1995 sur les normes de formation du personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille n'était pas encore entrée en vigueur. | UN | ولوحظ أنه لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم لعام 1995. |
Le Gouvernement a adopté la loi sur la gestion des ressources en eau de 2004, mais cette loi n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | أصدرت الحكومة قانون إدارة الموارد المائية رقم 24 لعام 2004، ولكن القانون لم يدخل بعد حيز التنفيذ. |
Les États ci-après, qui ont ratifié ou adhéré à la Convention, mais à l'égard duquel la Convention n'est pas encore entrée en vigueur, ont participé aux travaux de l'Assemblée : Belize et Congo. | UN | 8 - شاركت في أعمال الاجتماع الدولتان التاليتان اللتان صدّقتا على الاتفاقية، أو انضمتا إليها وإن لم تدخل الاتفاقية بعد حيز السريان بالنسبة لهما: بليز والكونغو. |
Cette législation ne serait toutefois pas encore entrée en vigueur. | UN | غير أن هذه التشريعات لم توضع بعد موضع التنفيذ وفقا لآخر المعلومات المتاحة. |
6. Un État − l'Estonie − qui avait ratifié la Convention ou y avait adhéré, mais à l'égard duquel cette dernière n'était pas encore entrée en vigueur, a participé à la Réunion en qualité d'observateur. | UN | 6- وشاركت في الاجتماع بصفة مراقب دولة واحدة كانت قد صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، ولكن الاتفاقية لم تصبح بعد نافذة بالنسبة إليها، وهي: إستونيا. |
Lorsqu'on envisage son applicabilité, il faut garder à l'esprit qu'elle concerne une région géographique limitée et qu'elle n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | وينبغي عند النظر في الصلة الممكنة لهذه الاتفاقية بالموضوع أن يوضع في الاعتبار كونها تتعلق بمنطقة جغرافية محدودة وأنه لم يبدأ سريانها بعد. |
Toutefois, la disposition relative à l'interdiction de fournir, vendre ou transférer des articles de luxe n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | وفيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد أو بيع أو نقل السلع الكمالية، فإن هذا الحكم لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
La Convention de 1997 devrait servir de cadre à l'élaboration de régimes applicables aux autres aspects des aquifères mais devrait être complétée par d'autres sources, dans la mesure où elle n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | وقال إن اتفاقية المجاري المائية لعام 1997 ينبغي أن تستخدم كإطار لمواصلة وضع العناصر الأخرى المتعلقة بإعادة تزويد الطبقات المائية ولكن ينبغي تكميلها بمصادر مهمة أخرى باعتبار أنها لم تدخل بعد حيِّز النفاذ. |
Mais la Convention n'était pas encore entrée en vigueur et il fallait intensifier les efforts visant à sa ratification. | UN | غير أن الاتفاقية لم تدخل حيز التنفيذ بعد وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى التشجيع على التصديق عليها. |
La Convention a recueilli 22 signatures et 14 ratifications mais n'est pas encore entrée en vigueur du fait que seuls neuf Etats Parties signataires sur les dix exigés par l'article 25 de la Convention ont déposé leur instrument de ratification. | UN | ووقع ٢٢ بلداً على الاتفاقية وصادق عليها ٤١ بلداً ولكنها لم تدخل حيز النفاذ حتى اﻵن ﻷن تسعاً فقط من الدول اﻷطراف الموقعة من بين العشر المطلوبة بموجب المادة ٥٢ من الاتفاقية أودعت صكوك تصديقها. |