ويكيبيديا

    "encouragent les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشجع الدول
        
    • ويشجعون الدول
        
    Les États parties encouragent les États qui ne sont pas parties au présent Accord à y adhérer et à adopter des lois et des règlements conformes à ses dispositions. UN تشجع الدول اﻷطراف الدول غير اﻷطراف في هذا الاتفاق على الانضمام إليه واعتماد قوانين وأنظمة تتفق مع أحكامه.
    Ils encouragent les États Membres à répondre à la demande d'informations du Secrétaire général concernant les causes profondes de cette pratique. UN إن هذه الدول تشجع الدول الأعضاء على الاستجابة لطلب الأمين العام معلومات لمواصلة النظر في الأسباب الجذرية لهذه الممارسة.
    Les Directives volontaires de la FAO au sujet du droit à l'alimentation encouragent les États à promouvoir une recherche susceptible d'aider les petits exploitants agricoles et ceux de moyenne importance à promouvoir la sécurité alimentaire. UN وذكر أن المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالحق في الغذاء تشجع الدول على تشجيع البحوث التي تساعد أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    Les États Parties encouragent les États qui ne sont pas parties au présent Accord à y adhérer et à adopter des lois et des règlements conformes à ses dispositions. UN التشجيع على الانضمام تشجع الدول اﻷطراف الدول غير اﻷطراف في هذا الاتفاق على الانضمام إليه واعتماد قوانين وأنظمة تتفق مع أحكامه.
    Les membres du Groupe reconnaissent l'importance du renforcement de la volonté politique sur les plans local et national, et encouragent les États à prendre à leur compte les mesures de lutte contre le terrorisme. UN ويدرك الأعضاء أهمية بناء الإرادة السياسية المحلية والوطنية، ويشجعون الدول على امتلاك زمام تدابير مكافحة الإرهاب.
    Les États Parties encouragent les États qui ne sont pas parties au présent Accord à y adhérer et à adopter des lois et des règlements conformes à ses dispositions. UN التشجيع على الانضمام تشجع الدول اﻷطراف الدول غير اﻷطراف في هذا الاتفاق على الانضمام إليه واعتماد قوانين وأنظمة تتفق مع أحكامه.
    La promotion des droits de l’homme faisant obligation à tous les États de faire preuve de transparence et de rendre des comptes, les États-Unis encouragent les États Membres à participer à ce dialogue. UN وبما أن موضوع حقوق اﻹنسان يلزم جميع الدول بالتحلي بالشفافية وبتقديم التقارير، فإن الولايات المتحدة تشجع الدول اﻷعضاء على المشاركة في هذا الحوار.
    Les États du Mouvement, parties à la Convention sur certaines armes classiques et ses protocoles, encouragent les États à devenir parties à la Convention. UN إن دول الحركة الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر والبروتوكولات الملحقة بالاتفاقية تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    La Suisse se félicite également du fait que l'Organisation des Nations Unies et des organisations non gouvernementales encouragent les États à ratifier les instruments internationaux existants relatifs à la lutte contre les mines antipersonnel et à les respecter. UN كما ترحب سويسرا بحقيقة أن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تشجع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الحالية بشأن الألغام المضادة للأفراد والامتثال لها.
    11. encouragent les États à multiplier les initiatives en faveur des échanges personnels et culturels. UN 11 - تشجع الدول على زيادة المبادرات التي تتيح عمليات التبادل الشخصية والثقافية.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination (Convention sur les armes inhumaines) et à ses Protocoles encouragent les États à devenir parties à cet instrument et à son Protocole relatif aux restes explosifs de guerre. UN إن دول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة والبروتوكولات الملحقة بالاتفاقية تشجع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقية وبروتوكولها الإضافي المتعلق بالمخلفات المتفجرة للحرب.
    Elles encouragent les États Membres à trouver un accord sur la question épineuse des missions de maintien de la paix terminées, jugeant le moment propice du fait que la situation de trésorerie de l'Organisation est relativement bonne et que les besoins de financement par prélèvement sur les comptes des missions terminées ont enfin diminué. UN وأضافت أن تلك الوفود تشجع الدول الأعضاء على التوصل إلى توافق للآراء في ما يتعلق بالمسألة الشائكة لبعثات حفظ السلام المنتهية، مع استغلال الفرصة التي يوفرها الوضع النقدي القوي نسبياً للمنظمة، والانخفاض المرحب به في احتياجات الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المنتهية.
    d) encouragent les États parties à faire des efforts, notamment aux fins suivantes : UN (د) تشجع الدول الأطراف على بذل الجهود في المجالات التالية، ضمن مجالات أخرى:
    d) encouragent les États parties à faire des efforts, notamment aux fins suivantes : UN (د) تشجع الدول الأطراف على بذل الجهود في المجالات التالية، ضمن مجالات أخرى:
    3. encouragent les États parties à reconnaître le rôle et la responsabilité des États parties, des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement dans la promotion des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires par des activités d'éducation et de formation; UN 3 - تشجع الدول الأطراف على الاعتراف بدور ومسؤولية الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في تحقيق أهداف المعاهدة من خلال أنشطة التثقيف والتدريب؛
    3. encouragent les États parties à reconnaître le rôle et la responsabilité des États parties, des organisations internationales, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement dans la promotion des objectifs du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires par des activités d'éducation et de formation; UN 3- تشجع الدول الأطراف على الاعتراف بدور ومسؤولية الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية في تحقيق أهداف المعاهدة من خلال أنشطة التثقيف والتدريب؛
    Les États-Unis encouragent les États membres à soutenir des efforts similaires sur une base unilatérale et multilatérale et espèrent travailler sur une base bilatérale avec d'autres pays qui produisent des précurseurs et des médicaments les contenant, afin de réduire le détournement de ces produits vers la production de stimulants du type des amphétamines. UN هذا إلى أن الولايات المتحدة تشجع الدول الأعضاء على دعم ما يبذل من جهود مماثلة على أساس أحادي ومتعدد الأطراف على السواء؛ كما أنها تتطلع إلى العمل ثنائيا مع أمم أخرى تنتج سلائف، وأدوية تحتوي عليها، بغية الحدّ من تحويل هذه المنتجات إلى إنتاج منبهات من نوع الأمفيتامين.
    Le Groupe des 77 et la Chine félicitent les États Membres qui ont présenté des échéanciers de paiement pluriannuels et honorent les engagements qu'ils contiennent et encouragent les États Membres ayant d'importants arriérés à envisager de présenter de tels échéanciers, s'ils sont en mesure de le faire. UN 30 - وأعرب عن تقدير مجموعة الـ 77 والصين للدول الأعضاء التي قدمت خطط التسديد المتعددة السنوات وأوفت بالالتزامات الواردة فيها، وقال إنها تشجع الدول الأعضاء التي عليها متأخرات كبيرة أن تنظر في تقديم خطط من هذا النوع إذا كان بإمكانها أن تفعل ذلك.
    39. Les Philippines encouragent les États Membres concernés à tirer parti des différentes options offertes pour le paiement de leurs arriérés et soutiennent les demandes de l'Azerbaïdjan, du Bélarus et de la Lituanie concernant le rétablissement de leur droit de vote sur la base de plans de paiement. UN 39- ومضى قائلا إن الفلبين تشجع الدول الأعضاء المعنية على أن تفيد من الخيارات المختلفة المتاحة لتسديد متأخراتها، وتؤيد طلبات أذربيجان وبيلاروس وليتوانيا من أجل استعادة حقوقها التصويتية على أساس خطط للسداد.
    Dans ce contexte, ils réaffirment l'engagement qu'ils ont pris de raffermir le rôle du Comité du programme et de la coordination et encouragent les États Membres du Groupe des 77 et de la Chine à pourvoir tous les sièges vacants du Comité assignés à leurs groupes régionaux. UN وفي هذا السياق، يجددون التزامهم بتدعيم دور لجنة البرنامج والتنسيق، ويشجعون الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين على ملء جميع شواغر لجنة البرنامج والتنسيق المخصصة للمجموعات الإقليمية التي تشارك فيها.
    10. encouragent les États hébergeant des armes nucléaires étrangères à exercer leur droit souverain de faire retirer ces armes, afin qu'ils puissent ainsi créer une zone exempte d'armes nucléaires ou rejoindre des zones déjà existantes; UN 10 - ويشجعون الدول المستضيفة للأسلحة النووية الأجنبية على ممارسة حقها السيادي والعمل على سحب تلك الأسلحة، وتمكينها من إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أو الانضمام إلى القائم منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد