ويكيبيديا

    "encourager l'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشجيع استخدام
        
    • تعزيز استخدام
        
    • التشجيع على استخدام
        
    • تشجيع الاستخدام
        
    • تشجع استخدام
        
    • وتشجع على استخدام
        
    • تشجيع استعمال
        
    • وتشجيع استخدام
        
    • الترويج لاستخدام
        
    • ترويج استخدام
        
    • تشجع على استخدام
        
    • تعزز استخدام
        
    • تشجيع استخدامها استخداما
        
    • لتعزيز استخدام
        
    • وترويج استعمالها
        
    :: encourager l'utilisation des ressources existantes, notamment le Programme d'action et la base de données de l'UNIDIR; UN :: تشجيع استخدام الموارد المتاحة، بما في ذلك برنامج العمل وقاعدة بيانات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Il faut encourager l'utilisation de mécanismes multilatéraux, afin que les intérêts de tous les pays puissent être pris en compte et harmonisés. UN وثمة حاجة الى تشجيع استخدام اﻵليات المتعددة اﻷطراف، كي يمكن ترجمة وتنسيق مصالح جميع البلدان.
    Un mécanisme consultatif international pour les interventions d’urgence a été établi pour encourager l’utilisation et la coordination efficaces des moyens disponibles. UN فقد أعــدت آليـة استشارية للاستجابة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تعزيز استخدام اﻷصول الدولية وتنسيقها على نحو فعال.
    encourager l'utilisation des transports aménagés pour les personnes handicapées; UN التشجيع على استخدام وسائل النقل المهيأة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le Japon salue également les décisions prises par l'AIEA et qui viennent encourager l'utilisation efficace des ressources limitées dont nous disposons. UN وترحب اليابان بالقرارات التي اتخذتها الوكالة من منظور تشجيع الاستخدام الفعال للموارد المحدودة المتاحة لنا.
    :: Instituer des pratiques d'approvisionnement durables, notamment pour encourager l'utilisation de produits recyclés et de sources d'énergie renouvelables; UN :: إنشاء معايير لسياسة الشراء المستدامة، بما في ذلك المعايير التي تشجع استخدام المنتجات المعاد تدويرها والطاقة المتجددة
    11. Se félicite des initiatives régionales et sous-régionales de réduction des risques de catastrophe et rappelle qu'il importe de continuer à développer les initiatives régionales et les capacités de réduction des risques des structures régionales existantes, de les renforcer et d'encourager l'utilisation et la mise en commun de tous les moyens disponibles; UN " 11 - ترحب بالمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي أعدت للحد من مخاطر الكوارث، وتكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة إعداد مبادرات إقليمية وتطوير قدرات الآليات الإقليمية على الحد من المخاطر وتعزيزها، حيثما توجد، وتشجع على استخدام جميع الأدوات الموجودة وتبادلها؛
    Il faudrait encourager l'utilisation de produits naturels sans danger pour l'environnement. UN ويجب أيضا تشجيع استخدام المنتجات الطبيعية التي لا تنطوي على مخاطر بالنسبة للبيئة.
    v) encourager l'utilisation de l'enseignement à distance pour répondre aux besoins croissants d'éducation et à l'importante demande de formation théorique et pratique dans le domaine de l'environnement; UN `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب في مجال البيئة.
    v) encourager l'utilisation de l'enseignement à distance pour répondre aux besoins croissants d'éducation et à l'importante demande de formation théorique et pratique dans le domaine de l'environnement. UN `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب البيئيين.
    encourager l'utilisation de sources d'énergie moins polluantes; UN ' 4` تشجيع استخدام مصادر طاقة أقل تلويثاً؛
    encourager l'utilisation des cartes de santé et de sécurité du Programme international sur la sécurité des substances chimiques. UN تشجيع استخدام بطاقات الصحة والسلامة الخاصة بالبرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    - encourager l'utilisation de techniques appropriées, y compris la recherche opérationnelle; UN تعزيز استخدام التكنولوجيا المناسبة والكشف الفعال؛
    En outre, il continue d'encourager l'utilisation de cette méthode en demandant aux consultants et aux fournisseurs des programmes d'apprentissage de l'adopter pour les évaluations des cours. UN وبالإضافة إلى ذلك يواصل المكتب تعزيز استخدام هذا النهج عن طريق اشتراط أن يعتمد المستشارون والبائعون الذين يقدمون برامج التعلم منهجية عائد الاستثمار في تقييم دوراتهم الدراسية.
    L’OIT a mis au point un programme visant à encourager l’utilisation de technologies à forte intensité de main-d’oeuvre à l’intention des pays en développement et des pays en transition. UN وقد وضعت منظمة العمل برنامجا يستهدف التشجيع على استخدام التكنولوجيات التي تستلزم أيدي عاملة كثيفة، في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    :: encourager l'utilisation efficace de systèmes crédibles de certification des forêts; UN :: تشجيع الاستخدام الفعال لنظم موثوقة لإصدار شهادات في مجال الغابات.
    Ils devraient aussi encourager l'utilisation de matériaux et de technologies de construction autochtones. UN وينبغي عليها أيضاً أن تشجع استخدام مواد البناء وتكنولوجيات البناء المتوفرة لدى الشعوب الأصلية.
    Fixation du coût du stationnement visant à encourager l'utilisation des moyens de transports en commun, à Oxford (Angleterre) UN الحالة رقم 14: فرض رسوم على انتظار السيارات من أجل تشجيع استعمال وسائط النقل، أكسفورد، انكلترا
    En particulier, le fait d'encourager l'utilisation et l'exploitation des biens grevés est un moyen de faciliter la production de recettes et le remboursement de l'obligation garantie par le constituant. UN وتشجيع استخدام الموجودات المرهونة واستغلالها، بصورة خاصة، طريقة لتيسير توليد العائدات وسداد المانح الالتزام المضمون.
    encourager l'utilisation de pâte dentifrice au fluorure UN :: الترويج لاستخدام معاجين الأسنان التي تحتوي على فلوريدات
    encourager l'utilisation de mémorandums d'accord pour faciliter la coopération entre les autorités douanières et autres administrations compétentes et la communauté commerciale internationale, y compris les transporteurs commerciaux UN ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية وغيرها من اﻹدارات المختصة واﻷوساط التجارية الدولية بما في ذلك الناقلون التجاريون
    Il devrait également encourager l'utilisation d'autres moyens que l'application du droit pénal pour régler les problèmes disciplinaires à l'école. UN وينبغي أن تشجع على استخدام بدائل لتطبيق القانون الجنائي في معالجة المسائل التأديبية في المدارس.
    Ils devraient encourager l'utilisation de l'informatique et renforcer les programmes de formation. UN وينبغي لتلك البلدان أن تعزز استخدام تكنولوجيا المعلومات وأن تعزز برامج التدريب في القطاع.
    Le Comité engage en outre l'État partie à diffuser largement le texte de la Convention et de ses recommandations générales auprès des différentes parties intéressées, notamment les ministres du Gouvernement, les parlementaires, l'appareil judiciaire, les partis politiques, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le grand public, en vue d'en encourager l'utilisation effective. UN كما تناشد الدولة الطرف أن تنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع بين جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الوزارات، وأعضاء البرلمان، والعاملون في الجهاز القضائي، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وعامة الجمهور من أجل تشجيع استخدامها استخداما فعالا.
    - programme destiné à encourager l'utilisation des chaumes et des résidus de l'élagage pour la combustion et la production d'énergie. UN - برنامج لتعزيز استخدام المخلفات والفضلات النباتية ﻷغراض الحرق وتوليد الطاقة
    En outre, un accueil favorable a été réservé à un certain nombre d'outils mis au point par l'ONUDC pour faciliter la coopération internationale, comme le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire, et l'Office a été invité à poursuivre le développement de tels outils et à en encourager l'utilisation. UN وعلاوة على ذلك أبدي ترحيب بعدّة أدوات استحدثها المكتب لتسهيل التعاون الدولي، مثل " أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة " ، وطُلب إلى المكتب أن يواصل استحداث أدوات من هذا القبيل وترويج استعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد