Ils se sont employés à encourager la coopération régionale entre 12 pays du Moyen-Orient et d'Asie centrale. | UN | وعمِلا أيضاً على تشجيع التعاون الإقليمي فيما بين 12 بلداً من بلدان الشرق الأوسط وآسيا الوسطى. |
i) encourager la coopération régionale pour faciliter l'échange de données d'expérience et d'informations à tous les niveaux; | UN | `1` تشجيع التعاون الإقليمي لتيسير تبادل الخبرات والمعلومات على جميع المستويات؛ |
Cette réunion visait en premier lieu à encourager la coopération régionale et interrégionale dans le domaine de la lutte contre ce type de pollution. | UN | وكان الغرض الأولي لهذا الاجتماع يتمثل في تشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي في مكافحة حوادث التلوث البحري الكبرى. |
19.10 Un élément central de la stratégie du programme de travail de la CESAP consiste à encourager la coopération régionale et sous-régionale, y compris la coopération Sud-Sud. | UN | 19-10 ومن الأمور الأساسية في استراتيجية برنامج عمل اللجنة تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Des mesures devraient être prises au niveau national, mais la constitution de réseaux et l'application de politiques devraient encourager la coopération régionale et, ainsi, la participation régionale à la nouvelle économie industrielle mondiale. | UN | وينبغي التحرُّك على الصعيد الوطني، لكن ينبغي أيضاً أنْ يؤدِّي تنفيذ الشبكات والسياسات إلى تعزيز التعاون الإقليمي وبالتالي المشاركة الإقليمية في الاقتصاد الصناعي العالمي الجديد. |
Le Comité a noté avec satisfaction que les conférences régionales préparatoires à UNISPACE III avaient contribué à encourager la coopération régionale et interrégionale. | UN | ٠٨ - ولاحظت اللجنة بارتياح أن المؤتمرات الاقليمية التحضيرية لليونيسبيس الثالث قد عملت على تعزيز التعاون الاقليمي واﻷقاليمي. |
Il est impératif d'encourager la coopération régionale et le partenariat entre pays frontaliers ayant des cultures analogues. | UN | ومن الضروري تشجيع التعاون الإقليمي والشراكة فيما بين البلدان المجاورة ذات الخلفيات الثقافية المشابهة. |
L'interaction du Centre avec d'autres organisations internationales et régionales et le dialogue qu'il avait instauré avec celles-ci ont été salués et les membres ont estimé que le dialogue devait servir à encourager la coopération régionale. | UN | ورحبوا بتفاعل المركز مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى وحواره معها. وأشاروا إلى ضرورة تشجيع التعاون الإقليمي من خلال الحوار. |
Troisièmement, cette notion répond à la nécessité à la fois d'envisager des méthodes locales et adaptées à la situation pour réparer les dégâts causés par les conflits, notamment par le biais des processus de paix, et d'encourager la coopération régionale pour traiter des aspects internationaux des conflits. | UN | ثالثا، يلبي هذا المفهوم الحاجة إلى البحث عن سبل محلية ذات مضمون لإصلاح الضرر الناجم عن الصراع، بما في ذلك عن طريق عمليات السلام، والى تشجيع التعاون الإقليمي في سبيل مواجهة الجوانب الدولية للصراع. |
Le Comité devrait encourager la coopération régionale dans les domaines économique, scientifique, écologique et humanitaire, ainsi que le renforcement des initiatives régionales existantes, qui représentent des bases nécessaires à la prospérité et à la sécurité de la région. | UN | وينبغي للجنة تشجيع التعاون الإقليمي في المجالات الاقتصادية والعلمية والبيئية والإنسانية، وتعزيز المبادرات الإقليمية الحالية، حيث أنها تشكل لبنات ضرورية للرخاء والأمن الإقليميين. |
La nouvelle organisation est un organe consultatif aux termes de l'article VI. I de la Constitution de la FAO et est chargée de promouvoir le développement et l'utilisation viables des ressources halieutiques dans les zones relevant de la juridiction nationale des États de la région, ainsi que d'encourager la coopération régionale en ce sens. | UN | والمنظمة الجديدة هي جهاز استشاري بموجب المادة سادسا - 1 من دستور منظمة الأغذية والزراعة، تتولى تعزيز التنمية والاستخدام المستدامين للموارد السمكية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول هذه المنطقة، بالإضافة إلى تشجيع التعاون الإقليمي لتحقيق ذلك. |
L'UE se félicite de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille, qui doit avoir lieu en décembre 2003, et invite les organes et les organismes des Nations Unies à tenir compte des questions relatives à la famille dans les politiques qu'ils adoptent et à encourager la coopération régionale et sous-régionale et les partenariats avec les organisations non gouvernementales. | UN | 63 - والاتحاد الأوروبي يرحب بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، الذي سيجري في كانون الأول/ديسمبر 2003، وهو يدعو أجهزة ووكالات الأمم المتحدة إلى مراعاة المسائل المتصلة بالأسرة فيما تتخذه من سياسات، إلى جانب تشجيع التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والشراكات مع المنظمات غير الحكومية. |
a) encourager la coopération régionale et internationale pour permettre aux universités et industries locales de mettre au point des technologies de petits satellites aux fins de développement socioéconomique; | UN | (أ) تشجيع التعاون الإقليمي والدولي كيما يتسنى للجامعات ودوائر الصناعة المحلية تطوير تكنولوجيا السواتل الصغيرة لتحقيق منافع اجتماعية واقتصادية؛ |
Un élément central de la stratégie du programme de travail de la CESAP consiste à encourager la coopération régionale et sous-régionale, y compris la coopération Sud-Sud. | UN | 15-10 ومن الأمور الأساسية في استراتيجية برنامج عمل اللجنة تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Un élément central de la stratégie du programme de travail de la CESAP consiste à encourager la coopération régionale et sous-régionale, y compris la coopération Sud-Sud. | UN | 15-9 ومن الأمور الأساسية في استراتيجية برنامج عمل اللجنة تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
19.9 Un élément central de la stratégie du programme de travail de la CESAP consiste à encourager la coopération régionale et sous-régionale, y compris la coopération Sud-Sud. | UN | 19-9 ويدخل في صلب استراتيجية برنامج عمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Un élément central de la stratégie du programme de travail de la CESAP consiste à encourager la coopération régionale et sous-régionale, y compris la coopération Sud-Sud. | UN | 16-10 ومن الأمور الأساسية في استراتيجية برنامج عمل اللجنة تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
12. encourager la coopération régionale (coopération régionale) | UN | 12- تعزيز التعاون الإقليمي (التعاون الإقليمي). |
f) encourager la coopération régionale et Sud-Sud en matière d'alimentation et d'agriculture, et en particulier appuyer l'application du " projet composite " du PNUD élaboré en consultation avec le Conseil mondial de l'alimentation; | UN | )و( تعزيز التعاون الاقليمي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالي اﻷغذية والزراعة، بما في ذلك تنفيذ " المشروع الجامع " الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وطوره بالتشاور مع مجلس اﻷغذية العالمي؛ |
41. Les États devraient encourager la coopération régionale par l'échange de pratiques optimales, compte tenu des caractéristiques et de l'environnement spécifiques des différentes régions. | UN | 41- ينبغي للدول تشجيع التعاون الأقاليمي بتبادل أفضل الممارسات، مع مراعاة خصائص وبيئات المناطق المختلفة. |
i) encourager la coopération régionale en vue de la gestion écologique de la mise en valeur des ressources minérales; | UN | )ط( تيسير التعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية لعملية تنمية الموارد المعدنية؛ |
La deuxième Déclaration d'Amman sur la population et le développement, en avril 1993, est un instrument qui permettra d'encourager la coopération régionale et d'aider les Etats membres à traiter les questions de population et de mouvements migratoires. | UN | ويعد إعلان عمان الثاني المتعلق بالسكان والتنمية، الصادر في نيسان/ابريل ١٩٩٣، أداة لتعزيز التعاون اﻹقليمي ومساعدة الدول اﻷعضاء على معالجة القضايا والتحركات السكانية. |