ويكيبيديا

    "encourager la recherche" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشجيع البحوث
        
    • تشجيع البحث
        
    • تعزيز البحوث
        
    • التشجيع على استكشاف
        
    • لتشجيع البحث
        
    • تعزيز البحث
        
    • تعزيز الأبحاث
        
    • تشجيع بحث
        
    • تشجع البحث
        
    • وإجراء اﻷبحاث
        
    • وتشجيع البحوث
        
    • وتعزيز البحث
        
    • دعم البحوث
        
    • دعم البحث
        
    • وتشجع البحث
        
    :: Sur le court terme : encourager la recherche et la diffusion de l'information sur la violence à l'égard des femmes et la discrimination et sur toutes les formes de protection et de promotion des droits de la femme; UN على الأجل القصير، تشجيع البحوث المتعلقة بالعنف والتمييز ضد المرأة وأشكال حماية وتعزيز حقوق المرأة ونشر المعلومات عنها؛
    :: encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public; UN :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية
    vii) encourager la recherche de pistes nouvelles, telles par exemple les possibilités offertes par le partage du travail; UN ' ٧ ' تشجيع البحث عن سبل جديدة من قبيل الفرص التي يتيحها تقاسم الوظائف؛
    La mission a facilité la visite des lieux et a approché les parties afin d'encourager la recherche de solutions mutuellement acceptables. UN وقد يسرت البعثة زيارات موقعية وأجرت اتصالات مع الجانبين بغرض تشجيع البحث عن حلول مقبولة للطرفين.
    Nous devons encourager la recherche et le développement de combustibles de substitution, y compris l'énergie renouvelable et l'énergie nucléaire. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز البحوث الخاصة بالمصادر البديلة للوقود وتنميتها، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية.
    b) D'encourager la recherche de mécanismes novateurs permettant de s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, de même que des pays à revenu intermédiaire et des pays en transition; UN (ب) التشجيع على استكشاف آليات مبتكرة لمعالجة مشاكل الديون معالجة شاملة في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Il convient d'encourager la recherche multidisciplinaire et de développer les programmes de bourses d'études dans le cadre de la Convention. UN وأُعرب عن التأييد لتشجيع البحث المتعدد الاختصاصات ووضع برامج للمنح الدراسية في إطار الاتفاقية.
    Il faut encourager la recherche et la mise au point de méthodes permettant de traiter les déchets radioactifs en toute sûreté, de façon écologiquement rationnelle. UN وهناك حاجة إلى تعزيز البحث والتطوير من أجل التوصّل إلى أساليب لمعالجة النفايات المشعة بشكل مأمون وسليم بيئيا.
    :: encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public; UN :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية
    Ce serait une erreur que d'essayer de résoudre ce problème, temporaire sans nul doute, en autorisant une pratique qui pourrait porter gravement préjudice à l'humanité; il serait préférable d'encourager la recherche sur d'autres thérapies plus prometteuses. UN وسوف يكون من الخطأ الرد علي هذه المشكلة، وهي مشكلة مؤقتة بلا شك، بالسماح بممارسة تسبب ضرراً بالغاً للجنس البشرى، فمن الأفضل تشجيع البحوث في أنواع أخري من العلاجات التي تعتبر واعدة أكثر من غيرها.
    :: Continuer à encourager la recherche forestière dans le cadre des changements climatiques, notamment la recherche sur les ressources génétiques forestières. UN :: الاستمرار في تشجيع البحوث عن حالة الغابات في سياق تغير المناخ، بما فيها البحوث عن الموارد الجينية الحرجية.
    :: encourager la recherche, le renforcement des capacités, l'éducation et la sensibilisation du public UN :: تشجيع البحوث وبناء القدرات والتعليم والتوعية الجماهيرية
    Il l'exhorte aussi à encourager la recherche et le développement de dispositifs d'aide à la mobilité peu coûteux. UN كما تحثها على تشجيع البحث والتطوير في مجال تصميم أجهزة التنقل القليلة التكلفة.
    encourager la recherche scientifique sur les différences qui existent entre hommes et femmes en ce qui concerne la protection de la santé. UN :: تشجيع البحث العلمي عن الاختلافات بين النساء والرجال فيما يتعلق بحماية صحتهم؛
    40. Les scientifiques réunis ont noté que l'Autorité avait bien pour rôle d'encourager la recherche océanographique et d'en diffuser les résultats. UN ٤٠ - وأشار الخبراء العلميون إلى أن السلطة لها دور في تشجيع البحث العلمي البحري وفي نشر مثل تلك المعلومات.
    Au Sénégal, les activités liées à la R—D ont eu principalement pour objectif d'encourager la recherche appliquée dans l'agro—industrie et de répondre aux demandes des entreprises aux niveaux industriel et artisanal. UN وفي السنغال وجهت اﻷنشطة المتعلقة بالبحث والتطوير بصفة رئيسية نحو تعزيز البحوث التطبيقية في الصناعات القائمة على الزراعة، استجابة لطلبات قطاع الشركات على المستويين الصناعي والحرفي.
    i) encourager la recherche de haut niveau pour ce qui touche au développement social, économique, scientifique, technique et culturel du Kosovo; UN (ط) تعزيز البحوث الرفيعة المستوى المتعلقة بتطوير كوسوفو اجتماعيا واقتصاديا وعلميا وتكنولوجيا وثقافيا؛
    b) D'encourager la recherche de mécanismes novateurs permettant de s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés de même que des pays à revenu intermédiaire, et des pays en transition; UN (ب) التشجيع على استكشاف آليات مبتكرة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Il convient d'encourager la recherche multidisciplinaire et de développer les programmes de bourses d'études dans le cadre de la Convention. UN وأُعرب عن التأييد لتشجيع البحث المتعدد الاختصاصات ووضع برامج للمِنَح الدراسية في إطار الاتفاقية.
    Il a pour but de mettre en oeuvre des capacités régionales d'origine locale destinées à encourager la recherche sur les origines et les conséquences régionales des changements environnementaux à l'échelle planétaire. UN ويتمثل الغرض منه في تطوير القدرة الاقليمية المحلية على تعزيز البحث في مجال أصل التغيرات البيئية العالمية وأثرها على الصعيد الاقليمي.
    La nécessité d'encourager la recherche scientifique en haute mer et dans les grands fonds, qui sont les zones les moins bien connues, a été mise en avant. UN وشُدد على ضرورة تعزيز الأبحاث العلمية في المناطق المحيطية العميقة والمفتوحة، التي لا يُعرف عنها الكثير.
    encourager la recherche et le développement de produits de remplacement chimiques et non chimiques, de méthodes et de stratégies pour les Parties qui utilisent du DDT, en tenant compte des conditions de ces pays et en vue de diminuer l'impact humain et économique des maladies. UN ' 4` تشجيع بحث وتطوير منتجات وطرق واستراتيجيات بديلة مأمونة، كيميائية وغير كيميائية للأطراف المستخدمة للـ دي. دي. تي، تتماشى مع ظروف تلك البلدان ومع هدف تخفيف العبء البشري والاقتصادي الناجم عن المرض.
    d) Adopter des mesures économiques propres à encourager la recherche et la mise au point de technologies écologiquement rationnelles ainsi que l'utilisation des réseaux des établissements de recherche. UN (د) البدء في تنفيذ تدابير اقتصادية تشجع البحث وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً واستخدام شبكات مؤسسات البحث.
    Il a ajouté que l’UNICEF continuerait à renforcer les capacités des institutions publiques et des ONG, à mettre en place des mécanismes de coordination efficaces et à encourager la recherche appliquée. UN وقال إن اليونيسيف ستواصل بذل الجهود الرامية إلى زيادة بناء قدرات كل من المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، من خلال إنشاء آليات سليمة ﻹقامة الشبكات، وإجراء اﻷبحاث التطبيقية.
    - développer la formation en gérontologie et encourager la recherche fondamentale sur les mécanismes du vieillissement. UN - تطوير التدريب في مجال طب الشيخوخة وتشجيع البحوث اﻷساسية بشأن آليات الشيخوخة.
    Développer et renforcer les mécanismes nationaux de promotion de la femme et les organisations féminines aux niveaux national et infranational; encourager la recherche et les études sur les femmes dans le cadre d'un plan général de sensibilisation UN زيادة تقوية وتنمية اﻵلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتنظيم المرأة على المستويين الوطني ودون الوطني وتعزيز البحث والتقييم فيما يتعلق بالدراسات الخاصة بالمرأة لتحقيق خطة تستجيب لاحتياجات الجنسين.
    :: encourager la recherche sexospécifique sur les causes des comportements violents et sur les pratiques optimales à utiliser pour lutter contre ce problème; en diffuser les résultats et donner suite aux recommandations formulées. UN :: دعم البحوث الخاصة بكل من الجنسين بشأن أسباب السلوك العنيف وأفضل الممارسات لمعالجته؛ ونشر النتائج وتنفيذ التوصيات.
    i) encourager la recherche, la mise au point et l'utilisation de technologies utilisant des ressources énergétiques renouvelables et de techniques connexes et améliorer le rendement des techniques et du matériel existants faisant appel à des sources d'énergie traditionnelles; UN ' ١ ' دعم البحث والتطوير والاستخدام فيما يختص بمصادر الطاقة المتجددة وما يتصل بها من تكنولوجيات وتحسين كفاءة التكنولوجيات القائمة ومعدات الاستخدام النهائي المعتمدة على مصادر الطاقة التقليدية.
    La Constitution koweïtienne accorde l'attention voulue aux activités culturelles et en fait un des piliers essentiels de la société koweïtienne, comme en témoigne l'article 14 de la Constitution, selon lequel l'État doit promouvoir les sciences, les lettres et les arts et encourager la recherche scientifique. UN فقد أولى الدستور الكويتي النشاطات الثقافية الأهمية المطلوبة لها، وجعلها من المقومات الأساسية للمجتمع الكويتي، وهذا ما أكدت عليه المادة 14، والتي نصت على أن الدولة ترعى العلوم والآداب والفنون وتشجع البحث العلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد