ويكيبيديا

    "encourager les organisations internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشجيع المنظمات الدولية
        
    Enfin, il fallait encourager les organisations internationales compétentes à élaborer des plans réalistes en vue de promouvoir le renforcement des capacités des pays en développement dans le domaine de la protection du milieu marin. UN وينبغي تشجيع المنظمات الدولية ذات الصلة على استحداث خطط مجدية لتشجيع بناء القدرات بالبلدان النامية في مجال حماية البيئة البحرية.
    encourager les organisations internationales à mettre au point une procédure d'assistance technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition en vue de l'évaluation des besoins en matière de technologie; UN :: تشجيع المنظمات الدولية على اتخاذ إجراء فيما يخص الإسراع بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية للقيام بعمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية؛
    4.8 encourager les organisations internationales, les organismes d'aide bilatérale et les institutions financières internationales à soutenir au niveau national la recherche, le développement d'une politique et le contrôle en matière de droits des enfants, y compris l'élimination du travail des enfants. UN ٤-٨ تشجيع المنظمات الدولية ووكالات تقديم المساعدة الثنائية والمؤسسات المالية الدولية على دعم اﻷبحاث ووضع السياسات والرصد على الصعيد الوطني فيما يتعلق بحقوق الطفل، بما فيها إنهاء عمل اﻷطفال.
    Encourager ... les organisations internationales compétentes à fournir rapidement une assistance aux autres États parties qui ont besoin de développer leurs capacités nationales conformément aux dispositions de la Convention. UN تشجيع ... المنظمات الدولية المعنية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف الأخرى المحتاجة إلى تطوير القدرات الوطنية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    i) encourager les organisations internationales à recenser les programmes d'assistance, à améliorer les rapports établis au titre de ces programmes et à mettre en place des plates-formes de gestion des savoirs; UN (ط) تشجيع المنظمات الدولية على وضع خرائط لبرامج المساعدة، وتحسين الإبلاغ عن تلك البرامج، ووضع برامج لإدارة المعارف؛
    Le Comité a redoublé d'efforts pour encourager les organisations internationales, régionales et sous-régionales à nommer des points de contact et continué de collaborer avec ceux déjà en place. UN 29 - وكثفت اللجنة جهودها الرامية إلى تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية على تعيين نقاط اتصال، وواصلت عملها مع نقاط الاتصال القائمة.
    Les partenaires de développement ont accepté d'apporter leur soutien aux pays en développement sans littoral et de transit dans le domaine de la facilitation du commerce, conformément à l'Accord, et d'encourager les organisations internationales à aider les pays en développement sans littoral à déterminer leurs besoins concernant l'application dudit accord. UN واتفق الشركاء في التنمية على دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في مجال تيسير التجارة، وفقا للاتفاق، وعلى تشجيع المنظمات الدولية على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية على تقييم احتياجاتها من حيث تنفيذ الاتفاق.
    a) encourager les organisations internationales et les pays développés à fournir des compétences et des ressources en matière de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à mettre en œuvre des stratégies de gestion des déchets et leur donner accès à la technologie; UN (أ) تشجيع المنظمات الدولية والبلدان المتقدمة النمو على توفير مهارات بناء القدرات والموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإهدار ودعم الحصول على التكنولوجيا في البلدان النامية؛
    h) encourager les organisations internationales et les programmes de développement bilatéraux à procéder à des analyses empiriques et à renforcer les capacités pour aider les gouvernements à mesurer les effets sur l'environnement des politiques commerciales, de manière à faciliter l'adoption, au niveau national, des politiques qui permettent d'éviter ou d'atténuer ces effets lorsque ceux-ci sont négatifs. UN )ح( تشجيع المنظمات الدولية والبرامج الانمائية الثنائية على إجراء تحليل تجريبي على بناء القدرات من أجل مساعدة الحكومات في تقييم اﻵثار البيئية للسياسات التجارية، بهدف تيسير السياسات الوطنية الرامية إلى تجنب اﻵثار البيئية الضارة أو تخفيف حدتها.
    40. encourager les organisations internationales et régionales compétentes et les États à faciliter une coopération appropriée avec la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, en ce qui concerne les activités en rapport avec la prévention, la maîtrise et la suppression du trafic illicite des armes légères sous tous ses aspects compte tenu du rôle important joué par la société civile dans ce domaine. UN 40 - تشجيع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية والدول على تيسير التعاون الملائم مع المجتمع المدني بما في ذلك مع المنظمات غير الحكومية، في مجال الأنشطة المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه، نظرا للدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في هذا المجال.
    encourager les organisations internationales et régionales compétentes et les États à faciliter la coopération avec la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, en ce qui concerne les activités en rapport au commerce illicite des armes légères, compte tenu du rôle important joué par la société civile dans les efforts de sensibilisation et d'élimination des problèmes posés par le commerce illicite de ces armes. UN تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية والدول المعنية على تيسير التعاون مع المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مجال الأنشطة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك نظرا للدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي ومعالجة المشاكل المرتبطة بالاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    c) Continuera d'encourager les organisations internationales, régionales et sous-régionales à désigner un point de contact ou coordonnateur pour la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), conformément au paragraphe 18 de la résolution 1977 (2011), et tiendra à jour les informations le concernant; UN (ج) مواصلة تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بموجب الفقرة 18 من القرار 1977 (2011)، على أن تقوم بتعيين وتوفير جهة اتصال أو منسق لتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتعهد معلومات مستكملة عن جهات الاتصال تلك؛
    c) Aux termes du paragraphe 18 de la résolution 1977 (2011), encourager les organisations internationales, régionales et sous-régionales à désigner et à indiquer au Comité, d'ici au 31 décembre 2012, un point de contact ou un coordonnateur aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), et tenir à jour les informations y relatives; UN (ج) تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بموجب الفقرة 18 من منطوق القرار 1977 (2011)، على أن تقوم، في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بتعيين وتوفير نقطة اتصال أو منسق لتنفيذ القرار 1540 (2004)، والاحتفاظ بمعلومات مستكملة عن هذه الاتصالات؛
    58. Les dispositions de la Convention relatives à l'entraide judiciaire devraient encourager les organisations internationales à établir des règles leur permettant de coopérer pleinement avec les États Membres dans les enquêtes sur des actes de corruption (art. 46 de la Convention). UN 58- واستلهاما لأحكام الاتفاقية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، سيجري تشجيع المنظمات الدولية على وضع قواعد تسمح لها بالتعاون التام مع الدول الأعضاء في التحقيقات الخاصة بحالات الفساد (المادة 46 من الاتفاقية).
    c) Aux termes du paragraphe 18 de la résolution 1977 (2011), encourager les organisations internationales, régionales et sous-régionales à désigner et à indiquer au Comité, d'ici au 31 août 2011, un point de contact ou un coordonnateur aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), et tenir à jour les informations y relatives; UN (ج) تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بموجب الفقرة 18 من القرار 1977 (2011)، على أن تقوم، في موعد لا يتجاوز 31 آب/أغسطس 2011، بتعيين وتوفير نقطة اتصال أو منسق لتنفيذ القرار 1540 (2004)، والاحتفاظ بمعلومات مستكملة عن هذه الاتصالات؛
    iv) Aux termes du paragraphe 18 de la résolution 1977 (2011), continuer d'encourager les organisations internationales, régionales et sous-régionales à désigner et à indiquer au Comité, d'ici au 31 décembre 2013, un point de contact ou un coordonnateur aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), et tenir à jour les informations y relatives; UN ' 4` مواصلة تشجيع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بموجب الفقرة 18 من القرار 1977 (2011)، على أن تقوم، في موعد لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بتعيين وتوفير نقطة اتصال أو منسق لتنفيذ القرار 1540 (2004)، والاحتفاظ بمعلومات مستكملة عن نقاط الاتصال هذه؛
    Alors que l'ONU fête le vingt-cinquième anniversaire de la Déclaration des Nations Unies sur le droit au développement, de nouveaux efforts sont nécessaires pour a) dépasser le débat politique et partisan; b) mobiliser l'appui d'un large public; c) encourager les organisations internationales à tenir pleinement compte, dans leurs travaux, de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement. UN 77 - وبينما تحتفل الأمم المتحدة بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لصدور إعلان الأمم المتحدة بشأن الحق في التنمية، يلزم بذل جهود جديدة من أجل: (أ) تجاوز الجدالات السياسية التي يسودها الاستقطاب؛ و (ب) حشد الدعم من جهات عامة واسعة النطاق؛ و (ج) تشجيع المنظمات الدولية على إدماج حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، إدماجاً كاملاً ضمن عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد