ويكيبيديا

    "encourager tous les états à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تشجيع جميع الدول على
        
    • تشجع جميع الدول على
        
    • اللجنة بتشجيع جميع الدول الأعضاء على
        
    • تشجيع جميع الدول لكي
        
    • نشجع جميع الدول على
        
    • وتشجيع جميع الدول على
        
    Sur le plan matériel, il est proposé d'encourager tous les États à : UN وعلى الصعيد المادي، يُقترح تشجيع جميع الدول على القيام بما يلي:
    Proposition no 5 encourager tous les États à incriminer la piraterie telle que définie par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN المقترح رقم 5: تشجيع جميع الدول على تجريم القرصنة على النحو المعرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Proposition no 6 encourager tous les États à se doter d'une compétence universelle pour connaître des actes de piraterie UN المقترح رقم 6: تشجيع جميع الدول على الأخذ بمبدأ الولاية القضائية العالمية للنظر في القضايا المتعلقة بأعمال القرصنة.
    En tant que pays hôte de cette conférence, la Finlande voudrait encourager tous les États à signer et ratifier la Convention en vue de son entrée en vigueur le plus vite possible. UN وتود فنلندا، بوصفها البلد المضيف للمؤتمر ذي الصلة، أن تشجع جميع الدول على توقيع الاتفاقية والتصديق عليها بحيث تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Le Groupe recommande au Comité d'encourager tous les États à se conformer à ces recommandations et à participer à cette opération d'auto-évaluation. UN ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع جميع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه التوصيات والمشاركة في ممارسة التقييم الذاتي.
    Leur satisfaction de ce que le Protocole relatif aux armes à laser aveuglantes (Protocole IV) est entré en vigueur, et leur volonté résolue d'encourager tous les États à devenir dès que possible parties à ce Protocole, UN :: ارتياحها لدخـول البروتوكـول المتعلـق بأسلحة الليرز المسببة للعمى (البروتوكول الرابع) حيز النفاذ، وعزمها على تشجيع جميع الدول لكي تصبح أطرافاً في البروتوكول في أقرب وقت ممكن،
    Nous souhaitons encourager tous les États à prendre part à leur adoption. UN ونود أن نشجع جميع الدول على المشاركة في اعتماده.
    Elle continue d'encourager tous les États à ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a joué un rôle déterminant dans l'élaboration de nouveaux instruments. UN وقال إنها تواصل تشجيع جميع الدول على التوقيع على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واضطلعت بدور رئيسي في وضع صكوك جديدة.
    Il faut encourager tous les États à conclure des protocoles additionnels au système de garanties. UN وينبغي تشجيع جميع الدول على التوقيع على البروتوكولات الإضافية لنظام الضمانات.
    C'est pourquoi il est prioritaire d'encourager tous les États à adhérer à ces instruments juridiques internationaux. UN ولهذا يجب على سبيل اﻷولوية تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية.
    e) encourager tous les États à coopérer avec le Tribunal spécial; UN (هـ) تشجيع جميع الدول على التعاون مع المحكمة الخاصة؛
    27. Enfin, il conviendrait d'encourager tous les États à entreprendre de ratifier le Protocole V et à prendre au sérieux les obligations qui en découlent pour eux. UN 27- وأخيراً، ينبغي تشجيع جميع الدول على التصديق على البروتوكول الخامس والوفاء جدياً بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول.
    L'intervenant espère que, dans les années à venir, le texte sera plus de nature à encourager tous les États à respecter leurs obligations dans ce domaine. UN وأعرب عن الأمل في أن يصبح النص في السنوات المقبلة صكا أكثر فعالية من أجل تشجيع جميع الدول على احترام التزاماتها في هذا المجال.
    Cette résolution a pour objet d'encourager tous les États à appliquer le système harmonisé de visites et de délivrance de certificats, même s'ils ne sont pas parties aux protocoles correspondants, lequel est entré en vigueur le 3 février 2000. UN ويرمي القرار إلى تشجيع جميع الدول على تنفيذ النظام التوافقي للدراسة والترخيص الذي دخل حيز النفاذ في 3 شباط/فبراير 2000، حتى وإن لم تكن تلك الدول أطرافا في البروتوكولات ذات الصلة.
    Il conviendrait d'encourager tous les États à adopter sans retard les mesures figurant dans le Programme d'action visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN 198 - تشجيع جميع الدول على أن تبادر دون إبطاء إلى اعتماد التدابير المدرجة في برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Le Royaume-Uni est convaincu qu'il faut encourager tous les États à appliquer les principes énoncés dans ladite déclaration, et il aide l'AIEA, les autres organisations internationales concernées et les pays partenaires à faciliter la réalisation de ces objectifs communs. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي تشجيع جميع الدول على تطبيق المبادئ الواردة في هذا البيان وتؤيد الوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية والبلدان الشريكة في تيسير الإنجاز المتبادل لهذه الأهداف.
    Ils ont en outre indiqué que l'Organisation des Nations Unies devrait continuer d'encourager tous les États à observer strictement les obligations qui leur incombent en ce qui concerne l'embargo sur les armes décrété par la résolution 733 (1992) du Conseil de sécurité. UN وأشاراتا كذلك إلى أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل تشجيع جميع الدول على الامتثال التام لالتزاماتها المتعلقة بحظر التسلح بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٣٣ )١٩٩٢(.
    Le Comité préparatoire devrait encourager tous les États à adopter les mémorandums d'entente du Comité Zangger pour tout ce qui a trait à la coopération nucléaire. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع جميع الدول على اعتماد تفاهمات لجنة زانغر فيما يتصل بأي تعاون نووي.
    Le Comité a continué d'encourager tous les États à lui communiquer des noms et des renseignements complémentaires facilitant l'identification qui pourraient être ajoutés à la Liste récapitulative, et l'Équipe de surveillance lui a apporté son concours à cette fin. UN 24 - وقد ظلت اللجنة تشجع جميع الدول على تقديم أسماء ومعلومات إضافية محددة للهوية - للإدراج في القائمة، وعمل الفريق بنشاط في دعمها.
    En outre, en novembre 2005, toutes les composantes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont été appelées à encourager tous les États à adhérer à la Convention. UN وعلاوة على ذلك، ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، طُلب إلى جميع مكونات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر أن تشجع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية([11]).
    Le Groupe recommande au Comité d'encourager tous les États à se conformer à ces recommandations et à participer à cette opération d'auto-évaluation. UN ويوصي الفريق اللجنة بتشجيع جميع الدول الأعضاء على الامتثال لهذه التوصيات والمشاركة في ممارسة التقييم الذاتي.
    Leur satisfaction de ce que le Protocole modifié sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs (Protocole II modifié) est entré en vigueur et que des progrès ont été enregistrés aux trois conférences annuelles des États parties à ce Protocole, et leur volonté résolue d'encourager tous les États à devenir dès que possible parties à cet instrument, UN :: ارتياحها لدخول البروتوكول المعدَّل المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى (البروتوكول الثاني المعدل) حيز النفاذ، وللتقدم الذي حققته المؤتمرات السنوية الثلاثة للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، وعزمها تشجيع جميع الدول لكي تصبح أطرافاً في البروتوكول الثاني المعدل في أقرب وقت ممكن،
    Nous nous sommes employés à encourager tous les États à participer plus activement aux activités du Comité, et d'autres gouvernements se sont, à cet égard, déclarés intéressés. UN ونحن نحاول أن نشجع جميع الدول على أن تشارك مشاركة أكبر في أنشطة اللجنة، وأعربت حكومات أخرى عن اهتمامها بهذه المشاركة.
    De renforcer son action en faveur de la reconnaissance et du respect des droits de l'homme pour tous et d'encourager tous les États à signer et à ratifier la Convention portant création d'une Cour pénale internationale. UN تعزيز الدور الذي يقوم به في الدعوة إلى الاعتراف بحقوق الإنسان وإعمالها بالنسبة للجميع، وتشجيع جميع الدول على توقيع اتفاقية المحكمة الجنائية الدولية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد