Article 62: Encourt jusqu'à deux ans d'emprisonnement toute personne qui commet l'une des infractions énumérées ci-après: | UN | مادة 62: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنتين كل شخص ارتكب إحدى الجرائم الآتية: |
Article 280 : Encourt jusqu'à 15 ans de prison quiconque accepte que sa femme ou une femme dont il a la charge ou la tutelle à pratiquer la débauche; et s'il récidive, il encourt la peine de mort. Une femme qui accepte que ses filles s'adonnent à la débauche est passible de la même peine. | UN | عقوبة الديوث مادة ٢٨٠: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس عشرة سنة كل من يرضى لزوجته أو أية أنثى من محارمه أو من اللائي له الولاية عليهن أو ممن يتولى تربيتهن فعل الفاحشة؛ فإن عاد إلى ذلك تكون عقوبته الإعدام وتعاقب المرأة التي ترضى لبناتها فعل الفاحشة بذات العقوبة. |
a) Encourt jusqu'à six mois d'emprisonnement quiconque se soustrait à l'obligation du service militaire national alors qu'il reçu une convocation; | UN | (أ) يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر كل شخص ارتكب جريمة التخلف عن أداء خدمة الدفاع الوطني الإلزامية رغم استدعائه؛ |
Encourt jusqu'à cinq ans d'emprisonnement quiconque incite, encourage ou aide un enfant de moins de 18 ans, quel que soit son sexe, à quitter le domicile familial pour se livrer à des actes indécents, à la débauche ou à la prostitution. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من أغرى أو شجع أو ساعد طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى على هجر منزل والديه بقصد ممارسة أعمال البغاء أو الفجور أو الدعارة. |
Si les deux conditions susmentionnées sont réunies, il Encourt jusqu'à quinze ans de réclusion. > > . | UN | فإذا اجتمعت الحالتان جاز أن تصل عقوبة المحرض الحبس مدة لا تتجاوز خمس عشرة سنة " . |
Au cas où l'acte commis cause une incapacité permanente à la victime, le fonctionnaire Encourt jusqu'à dix ans d'emprisonnement. | UN | وإذا ترتب على فعل الموظف إصابة المجني عليه بعاهة مستديمة، عوقب الجاني بالحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات. |
En vertu de l'article 188 du Code pénal, tout juge qui rend délibérément un jugement partial sous l'influence d'une requête, d'une recommandation, d'une interférence ou d'un parti pris en faveur de l'une des parties au procès Encourt jusqu'à sept ans d'emprisonnement. | UN | وقد نص قانون الجرائم والعقوبات في المادة 188: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سبع سنوات كل قاضي تعمد الحكم بغير الحق نتيجة رجاء أو توصية أو وساطة أو ميل لأحد الخصوم. |
51. L'article 271 se lit comme suit: < < Encourt jusqu'à un an d'emprisonnement ou une amende maximale de 3 000 rials quiconque commet un abus sexuel à l'encontre d'une personne sans utiliser la contrainte ou la ruse. | UN | 51- مادة 271: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنه أو بالغرامة التي لا تجاوز ثلاثة آلاف ريال كل من هتك عرض إنسان حي بدون إكراه أو حيلة ويعاقب من وقع عليه الفعل برضاه بذات العقوبة " . |
En vertu de l'article 14 de la loi sur l'élimination de la prostitution, quiconque incite par quelque moyen de communication que ce soit à la débauche ou à la prostitution Encourt jusqu'à trois ans d'emprisonnement et une amende pouvant aller jusqu'à 100 livres égyptiennes ou l'une de ces deux peines. | UN | وتعاقب المادة 14 من قانون الدعارة كل من أعلن بأية طريقة من طرق الإعلان دعوة تتضمن إغراء بالفجور أو الدعارة أو لفت الأنظار إلى ذلك يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات وبغرامة لا تزيد على مائة جنيه أو بإحدى هاتين العقوبتين. |
b) Encourt jusqu'à trois mois d'emprisonnement toute personne qui, après avoir trouvé un enfant, s'abstient d'en informer les autorités concernées ou de le leur remettre; | UN | (ب) يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاثة أشهر كل من عثر على وليد أو طفل ولم يبلغ به أو يوصله إلى الجهة المختصة؛ |
Sans préjudice des dispositions de l'article 251 est puni d'une peine maximale de dix ans d'emprisonnement quiconque enlève un nouveauné. De même, Encourt jusqu'à sept ans d'emprisonnement toute personne qui dissimule un nouveauné, le remplace par un autre ou l'attribue à une autre personne que ses parents. | UN | مع مراعاة حكم المادة 251 من هذا القانون يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن عشر سنوات كل من خطف طفلاً حديث العهد بالولادة ويعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن سبع سنوات كل من أخفاه أو بدل به غيره أو عزاه أو نسبه زوراً إلى غير والديه. |
a) Encourt jusqu'à sept ans d'emprisonnement quiconque pousse un enfant de moins de 18 ans, quel que soit son sexe, à des actes indécents, à la débauche ou à la prostitution, l'y incite ou l'aide à s'y livrer; | UN | (أ) يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن سبع سنوات كل من دفع طفلاً لم يتم الثامنة عشرة من عمره ذكراً كان أو أنثى لممارسة أعمال البغاء أو الفجور أو الدعارة بأن أغراه أو شجعه أو أعانه بأي وسيلة |
16. L'article 163 de la loi sur les droits de l'enfant dispose que, sans préjudice de toute peine plus lourde prévue par la loi, Encourt jusqu'à dix ans d'emprisonnement quiconque incite un enfant, quel que soit son sexe, à la débauche et à la prostitution. | UN | 16- وعاقب قانون حقوق الطفل في المادة 163 منه على أنه مع عدم الإخلال بأي عقوبة أشد منصوص عليها في أي قانون آخر يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن عشر سنوات كل من حرض طفلاً ذكراً كان أو أنثى على ممارسة الفجور والدعارة. |
Parmi les nouvelles dispositions figure l'article 279 du Code pénal qui stipule ce qui suit: < < Encourt jusqu'à trois ans d'emprisonnement quiconque incite autrui à la débauche et à la prostitution. | UN | المادة 279: " يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات من حرض غيره على الفجور أو الدعارة فإذا وقعت الجريمة بناء على هذا التحريض تكون العقوبة الحبس مدة لا تتجاوز سبع سنوات. |
Article 272 : Encourt jusqu'à cinq ans d'emprisonnement quiconque commet un abus sexuel sur une personne en recourant à la contrainte ou à la ruse ou lorsque la victime est une fille de moins de 15 ans ou un garçon de moins de 12 ans ou qu'elle est totalement ou partiellement privée de jugement ou que l'auteur de l'acte est un ascendant de la victime ou fait partie des personnes chargées de son éducation. | UN | مادة ٢٧٢: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن خمس سنوات كل من هتك عرض إنسان حر بالإكراه أو الحيلة أو إذا كان المجني عليه أنثى لم تتجاوز خمس عشرة سنه أو ذكرًا لم يجاوز أثنى عشر سنه أو معدوم الإرادة أو ناقصًا لأي سبب أو إذا كان الجاني من أصول المجني عليه أو من المتولين تربيته. |
Aux termes de l'article 27: < < Encourt jusqu'à trois ans d'emprisonnement ou une amende de 10 000 à 30 000 rials quiconque se soustrait au service militaire obligatoire par la désertion ou la fraude. > > . | UN | مادة 27: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بغرامة مالية لا تقل عن عشرة آلاف ريال ولا تزيد عن ثلاثين ألف ريال كل مكلف لتأدية خدمة الدفاع الوطني الإلزامية تخلص من أداء الخدمة بطريقة الهرب أو الغش؛ |
Article 221: Encourt jusqu'à cinq ans d'emprisonnement quiconque utilise de faux documents, porte délibérément atteinte à son corps ou à sa santé ou recourt à tout autre moyen aux fins de l'exemption de l'obligation du service militaire national, et quiconque intègre frauduleusement les forces armées ou aide une ou plusieurs personnes à le faire en violation des dispositions de la législation militaire. | UN | مادة 221: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات من توصل بأوراق غير صحيحة أو بإحداث ضرر بجسمه أو بصحته أو بأية طريقة أخرى لإعفائه من خدمة الدفاع الوطني الإلزامية وكذا من انخرط في القوات المسلحة بطريقة الغش أو ساعد شخصاً أو أشخاصاً على ذلك على نحو مخالف للقوانين العسكرية. |
114. L'article 252 dispose ce qui suit: < < Encourt jusqu'à cinq ans d'emprisonnement quiconque enlève un nouveau-né, le dissimule ou le remplace par un autre ou l'attribue frauduleusement à d'autres personnes que ses parents légitimes > > . | UN | 114- وتنص المادة 252 على: " كل من خطف طفلاً حديث العهد بالولادة أو أخفاه أو بدل به غيره أو عزاه زوراً إلى غير والديه يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات " . |
d) Encourt jusqu'à six mois d'emprisonnement et 20 000 rials d'amende toute personne qui refuse d'exécuter la décision d'un tribunal lui enjoignant de remettre un enfant placé sous sa tutelle (hadhana) ou ses soins (kafala) à une autre personne; | UN | (د) يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ستة أشهر أو بغرامة لا تزيد عن عشرين ألف ريال كل من حكم عليه بتسليم طفل إلى المحكوم له بحضانته أو كفالته وامتنع عن تسليمه؛ |
Lorsque les deux conditions sont réunies, l'incitateur Encourt jusqu'à quinze ans de réclusion. > > . | UN | فإذا اجتمعت الحالتان جاز أن تصل عقوبة المحرض الحبس مدة لا تجاوز خمس عشرة سنة " . |
Si les deux conditions susmentionnées sont réunies, il Encourt jusqu'à quinze ans de réclusion. > > . | UN | فإذا اجتمعت الحالتان جاز أن تصل عقوبة المحرض الحبس مدة لا تجاوز خمسة عشر سنة " . |
Article 160: < < Quiconque frappe ou blesse autrui, lui cause un préjudice corporel ou porte atteinte à son intégrité physique d'une manière visible Encourt jusqu'à deux ans d'emprisonnement et/ou 500 dinars d'amende > > ; | UN | المادة 160: كل من ضرب شخصاً أو جرحه أو ألحق بجسمه أذى أو أخل بحرمة الجسم وكان ذلك على نحو محسوس يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنتين وبغرامة لا تجاوز مائة وخمسين ديناراً أو بإحدى هاتين العقوبتين؛ |